Annexes II

Articles in this section · 34

Article Annexe II-12-3

French Sports CodeIn force

Updated 7 Nov 2023

Documents required for the declaration of activity by nationals of a Member State of the European Union or party to the Agreement on the European Economic Area wishing to work in France in the context of the provision of services

Declaration form (7)

Surname:

First name(s):

Address:

Nationality:

Member State of establishment:

Physical or sporting activity supervised:

Position held :

Declaration drawn up in the capacity of :

self-employed

-employed

-Date, duration and place of the service (8) :

Indication of the insurance company from which the insurance policy covering the civil liability of the declarant and the persons he/she supervises has been taken out, as well as the policy number:

Declaration of honour

I, the undersigned, sports instructor

attest to the accuracy of the information given in this declaration

Done at

Signature

Documents to be attached to the declaration and information to be provided at the time of the first service or in the event of a material change to the situation established by the documents produced at the time of the first service

1. Copy of identity document;

2. Copy of skills certificate or training certificate;

3. Copy of documents certifying that the declarant is legally established in the Member State of establishment and that he is not subject to any ban, even temporary, on practising, translated into French by a sworn translator or organisation;

4. If neither the activity nor the training leading to this activity is regulated in the Member State of establishment, copies of all documents proving that the declarant has exercised this activity in this State for at least one year on a full-time basis or on a part-time basis for an equivalent total period over the previous ten years, translated into French by a sworn translator or organisation.

Mariela Petrova

Need help applying this article to your situation?

A registered French Lawyer explains what applies to your business — in English, fixed fee.

within 48h

Fixed Fee

Talk to a lawyer
Common Questions

Working with a corporate lawyer in France — Q&A

Any time a strategic decision changes how the company is owned, governed or contractually bound — incorporation, fundraising, M&A, restructuring, shareholder agreements, or major commercial contracts. Earlier engagement always costs less than later remediation.

A notary (notaire) is a public officer who authenticates specific deeds (mainly real-estate transfers and certain family-law acts). A corporate lawyer (avocat) advises on strategy, negotiates and drafts company documents, and represents you in disputes. The two roles complement rather than overlap.

Yes — most of our clients are foreign suppliers, investors or holding entities. We bridge the gap between French law and your home jurisdiction's expectations and deliver everything bilingually.

The SAS (Société par Actions Simplifiée) is the default choice for most international structures: flexible governance, single shareholder allowed, no minimum capital, and works cleanly with foreign holding entities. We assess SARL, SA, SCI on the merits when the situation calls for it.

Yes — communications with a French avocat are protected by the secret professionnel (Article 66-5 of the Law of 31 December 1971). This protection is broader than the common-law attorney-client privilege and applies to written and oral exchanges.

We work on fixed fees for clearly scoped engagements (incorporation, contract drafting, audits) and on monthly retainers for ongoing advisory. Hourly billing is the exception, not the default. You always know the cost before work starts.

Typical timeline is 2–3 weeks from KYC kick-off to RCS registration, assuming standard documentation. Holding-company structures, foreign-shareholder identification or in-kind contributions can extend this — we flag the gating items at the first meeting.

Absolutely. We routinely coordinate with your in-house counsel, expert-comptable or notaire — pragmatic collaboration is the norm, not the exception. We send them everything they need to do their part without duplicating work.

Mariela Petrova

Mariela Petrova

Avocate au Barreau de Paris

Toque #C2396

15+ Years In Corporate Practice

English · French · Russian

Ready When You Are

Talk To A Corporate
Lawyer In France.

A 20–30 minute call, in English, to scope the engagement. No obligation, no preliminary fee. You will leave the call with a clear view of what the work will cover and what it will cost.

First EngagementFixed Fee

Talk to a French lawyer.

Reply within 24 hours.

Communications protected by professional secrecy — secret professionnel de l'avocat, Article 66-5 of the Law of 31 December 1971.

Continue Reading

Related corporate services in France

01 / Setup

Setting up a French company

Choose between SAS, SARL, SA or SCI — and structure your first French entity around how you actually plan to operate.

Read More
02 / Operating

French commercial contracts

Distribution, agency, supply, services and IP licences — drafted around the protections French law actually gives.

Read More
03 / Disputes

Business disputes & litigation

Shareholder conflicts, commercial breaches and pre-litigation strategy — handled by the same team that knows the file.

Read More