II: Exemptions and allowances

Articles in this section · 39

Article 1460

French General Tax CodeIn force

Updated 7 Nov 2023

The following are exempt from business property tax:

1° Secondary education establishments that have signed a contract with the State in application of article L442-1 of the Education Code and higher education establishments that have entered into an agreement pursuant to Article L. 718-16 of the same code or which have been recognised as being in the public interest;

1° bis The consular higher education establishments mentioned in Article L. 711-17 of the French Commercial Code for their initial and continuing vocational training and research activities, as well as the bodies mentioned in the first paragraph of 1 bis of article 206 of this code, in respect of their shareholding in these establishments or in respect of the financing of their activities;

2° Painters, sculptors, engravers and draughtsmen considered as artists and selling only the product of their art;

2° bis Photographers authors, for their activity relating to the taking of photographs and the transfer of their works of art within the meaning of article 278 septies and I of article 278-0 bis or of the rights mentioned in g of l'article 279 and relating to their photographic works;

3° Authors and composers, teachers of literature, science and the arts for pleasure, primary school teachers ;

4° Lyric and dramatic artists;

5° Midwives and nurses;

6° Repealed;

7° Sportsmen and sportswomen for the sole purpose of practising a sport;

8° Lawyers who have completed the training provided for in Chapter II of Title I of Law no. 71-1130 of 31 December 1971 reforming certain judicial and legal professions, for a period of two years from the year following the start of practice as a lawyer;

9° Members of the health reserve corps constituted under the conditions provided for in titre III du livre Ier de la troisième partie du code de la santé publique pour leurs activités exercées à ce titre.

Mariela Petrova

Need help applying this article to your situation?

A registered French Lawyer explains what applies to your business — in English, fixed fee.

within 48h

Fixed Fee

Talk to a lawyer
Common Questions

Working with a corporate lawyer in France — Q&A

Any time a strategic decision changes how the company is owned, governed or contractually bound — incorporation, fundraising, M&A, restructuring, shareholder agreements, or major commercial contracts. Earlier engagement always costs less than later remediation.

A notary (notaire) is a public officer who authenticates specific deeds (mainly real-estate transfers and certain family-law acts). A corporate lawyer (avocat) advises on strategy, negotiates and drafts company documents, and represents you in disputes. The two roles complement rather than overlap.

Yes — most of our clients are foreign suppliers, investors or holding entities. We bridge the gap between French law and your home jurisdiction's expectations and deliver everything bilingually.

The SAS (Société par Actions Simplifiée) is the default choice for most international structures: flexible governance, single shareholder allowed, no minimum capital, and works cleanly with foreign holding entities. We assess SARL, SA, SCI on the merits when the situation calls for it.

Yes — communications with a French avocat are protected by the secret professionnel (Article 66-5 of the Law of 31 December 1971). This protection is broader than the common-law attorney-client privilege and applies to written and oral exchanges.

We work on fixed fees for clearly scoped engagements (incorporation, contract drafting, audits) and on monthly retainers for ongoing advisory. Hourly billing is the exception, not the default. You always know the cost before work starts.

Typical timeline is 2–3 weeks from KYC kick-off to RCS registration, assuming standard documentation. Holding-company structures, foreign-shareholder identification or in-kind contributions can extend this — we flag the gating items at the first meeting.

Absolutely. We routinely coordinate with your in-house counsel, expert-comptable or notaire — pragmatic collaboration is the norm, not the exception. We send them everything they need to do their part without duplicating work.

Mariela Petrova

Mariela Petrova

Avocate au Barreau de Paris

Toque #C2396

15+ Years In Corporate Practice

English · French · Russian

Ready When You Are

Talk To A Corporate
Lawyer In France.

A 20–30 minute call, in English, to scope the engagement. No obligation, no preliminary fee. You will leave the call with a clear view of what the work will cover and what it will cost.

First EngagementFixed Fee

Talk to a French lawyer.

Reply within 24 hours.

Communications protected by professional secrecy — secret professionnel de l'avocat, Article 66-5 of the Law of 31 December 1971.

Continue Reading

Related corporate services in France

01 / Setup

Setting up a French company

Choose between SAS, SARL, SA or SCI — and structure your first French entity around how you actually plan to operate.

Read More
02 / Operating

French commercial contracts

Distribution, agency, supply, services and IP licences — drafted around the protections French law actually gives.

Read More
03 / Disputes

Business disputes & litigation

Shareholder conflicts, commercial breaches and pre-litigation strategy — handled by the same team that knows the file.

Read More