Article D331-24
1° For the purposes of 1° to 5° of article D. 331-23, points are only awarded if the following conditions are met for the video game in question: a) The authors and creative collaborators are either F…
20+ full codes, 2,400+ articles translated and updated. Case law linked to every article. Read the actual text before you ask a lawyer about it — free, no login required.
20+
french codes
Fully translated
2,400+
articles in English
Updated regularly
480+
court rulings linked
Per article
Free
full access
No login required
Showing 41–50 of 57002 articles for “Art. L. 331-2 + Art. L. 343-2”
1° For the purposes of 1° to 5° of article D. 331-23, points are only awarded if the following conditions are met for the video game in question: a) The authors and creative collaborators are either F…
Compliance with the conditions for the creation of video games set out in 3° and 4° of 1 of III of article 220 terdecies of the French General Tax Code is verified using a points scale. This scale is…
For the "Contribution to the development of creativity" group, points are allocated as follows: 1° A total of 2 points are allocated to the "Heritage-based creation" sub-group when the video game is i…
For the "Authors and creative collaborators" group, the points, totalling 20, are allocated as follows: 1° Creative director or director: 3 points; 2° Person responsible for designing the mechanics of…
…fall within its jurisdiction;2° The application does not comply with the requirements of Article R. 331-24, after the expiry of the period of one month following the invitation to regularise which was…
The minimum amount of insurance cover provided for in article R. 331-14 is set :-6,100,000 per claim for compensation for personal injury;-for compensation for damage to property: 15,000 euros per cla…
The committee of experts provided for in 2 of IV of Article 220 terdecies of the General Tax Code comprises: 1° The director in charge of multimedia at the Centre national du cinéma et de l'image anim…
The video games for which the benefit of the tax credit is requested are selected by the committee of experts provided for in section 2 of IV of article 220 terdecies of the General Tax Code, after ex…
The Expert Committee may only validly deliberate if at least three of its members are present.
The Committee of Experts may hear any person it considers likely to enlighten its choices. Persons heard in this way do not take part in the deliberations of the Expert Committee and are bound by an o…
Our translations are produced and reviewed for accuracy, but the only legally binding version of French law is the French original. For court, registry or contractual use we offer lawyer-reviewed or sworn certified translations on request.
Articles are synced with Légifrance and updated as soon as a reform is published in the Journal Officiel, so you always read the version in force — and can see when each article was last amended.
Each article is linked to the key court decisions (Cour de cassation, Conseil d'État, courts of appeal) that interpret it, so you can read the text and its case-law application side by side.
Yes — every article has an AI plain-English summary, and you can order a lawyer-reviewed explanation of how it applies to your specific situation, with next steps.
No. Reading and searching the codes is free with no login. Paid services — certified translation and the legal application report — are entirely optional.
Avocate au Barreau de Paris
Toque #C2396
15+ Years In French Corporate Practice
English · French · Russian
Ready When You Are
A 20–30 minute call, in English, to scope the engagement. No obligation, no preliminary fee. You will leave the call with a clear view of what the work will cover and what it will cost.
20+ full codes and 2,400+ articles in English, with the key court rulings linked to every article — free to read.
Read MoreA lawyer-reviewed report explaining how the relevant articles apply to your situation, with case-law analysis and next steps.
Read MoreScope your matter with a Paris-Bar avocate — incorporation, contracts, disputes — handled bilingually, end to end.
Read More