Article R212-7
For projects involving the extension of a cinema, the five-year period provided for in 2° of article L. 212-7 runs from the date of registration by the Centre national du cinéma et de l'image animée o…
20+ full codes, 2,400+ articles translated and updated. Case law linked to every article. Read the actual text before you ask a lawyer about it — free, no login required.
20+
french codes
Fully translated
2,400+
articles in English
Updated regularly
480+
court rulings linked
Per article
Free
full access
No login required
Showing 411–420 of 62261 articles for “Art. L 212-1 et seq.”
For projects involving the extension of a cinema, the five-year period provided for in 2° of article L. 212-7 runs from the date of registration by the Centre national du cinéma et de l'image animée o…
Any national of a Member State of the European Union or of another State party to the Agreement on the European Economic Area who is qualified to carry out all or some of the activities mentioned in a…
All registers or documents containing the information provided for in…
Any person following a training course leading to a diploma, a professional qualification or a certificate of qualification registered on the list drawn up by the Minister for Sport provided for in ar…
To examine the implementation of the programming commitments mentioned in 1° and 2° of article L. 212-23, the Chairman of the Centre national du cinéma et de l'image animée refers the matter to the Fi…
…xercise the right to terminate the authorisation given to a phonogram producer provided for in article L. 212-3-1 notifies the producer of his intention to terminate by registered letter with acknowle…
The rules relating to the time limit for examining the application for planning permission, the formalities to be observed in letters of notification of the extension of the time limit for examination…
Each year, the President of the Centre national du cinéma et de l'image animée draws up a list of approved programming groups and agreements as well as the cinemas that are members.Any interested part…
The programming commitments mentioned in 2° of…
The admission of any spectator to film screenings organised by the operators of cinematographic establishments gives rise to the issue of an admission fee under the conditions laid down by the provisi…
Our translations are produced and reviewed for accuracy, but the only legally binding version of French law is the French original. For court, registry or contractual use we offer lawyer-reviewed or sworn certified translations on request.
Articles are synced with Légifrance and updated as soon as a reform is published in the Journal Officiel, so you always read the version in force — and can see when each article was last amended.
Each article is linked to the key court decisions (Cour de cassation, Conseil d'État, courts of appeal) that interpret it, so you can read the text and its case-law application side by side.
Yes — every article has an AI plain-English summary, and you can order a lawyer-reviewed explanation of how it applies to your specific situation, with next steps.
No. Reading and searching the codes is free with no login. Paid services — certified translation and the legal application report — are entirely optional.
Avocate au Barreau de Paris
Toque #C2396
15+ Years In French Corporate Practice
English · French · Russian
Ready When You Are
A 20–30 minute call, in English, to scope the engagement. No obligation, no preliminary fee. You will leave the call with a clear view of what the work will cover and what it will cost.
20+ full codes and 2,400+ articles in English, with the key court rulings linked to every article — free to read.
Read MoreA lawyer-reviewed report explaining how the relevant articles apply to your situation, with case-law analysis and next steps.
Read MoreScope your matter with a Paris-Bar avocate — incorporation, contracts, disputes — handled bilingually, end to end.
Read More