Article R422
A in article R. 219, the words: "the imprest administrators" are replaced by the words: "the Receiver of Finances".
20+ full codes, 2,400+ articles translated and updated. Case law linked to every article. Read the actual text before you ask a lawyer about it — free, no login required.
20+
french codes
Fully translated
2,400+
articles in English
Updated regularly
480+
court rulings linked
Per article
Free
full access
No login required
Showing 1831–1840 of 30958 articles for “Art. R. 145-35”
A in article R. 219, the words: "the imprest administrators" are replaced by the words: "the Receiver of Finances".
In 2° of article R. 224-2, after the words: "of the State", the words: "or the local authority" are added.
A article R. 212, the words: "Minister of Justice" are replaced by the words: "Representative of the State in the community".
Insurance and reinsurance undertakings must put in place internal processes and procedures to ensure the appropriateness, completeness and accuracy of the data used in the calculation of their prudent…
I. - Chapter VIII of Title I of Commission Delegated Regulation (EU) 2015/35 of 10 October 2014 supplementing Directive 2009/138/EC of the European Parliament and of the Council on the taking-up and p…
I.-The first two paragraphs of article R. 69 are worded as follows: "The clerk of the court of first instance of the place of birth, for natural persons, and of the place of the registered office of t…
A article R. 149, the words: "comptable direct du Trésor" are replaced by the words: "receveur des domaines".
…e personnel for the Ministry of Justice, the natural persons and associations mentioned in articles R. 121-1 and R. 121-3, for the missions and according to the distinctions provided for by these arti…
A article R. 220, after the words: "tariffs in civil matters", the words: "locally applicable" are added.
Article R. 83 shall read as follows: "Art. R. 83.-Before issuing the requested bulletin no. 3, the court clerk shall check the civil status of the person concerned; if he or she does not discover an a…
Our translations are produced and reviewed for accuracy, but the only legally binding version of French law is the French original. For court, registry or contractual use we offer lawyer-reviewed or sworn certified translations on request.
Articles are synced with Légifrance and updated as soon as a reform is published in the Journal Officiel, so you always read the version in force — and can see when each article was last amended.
Each article is linked to the key court decisions (Cour de cassation, Conseil d'État, courts of appeal) that interpret it, so you can read the text and its case-law application side by side.
Yes — every article has an AI plain-English summary, and you can order a lawyer-reviewed explanation of how it applies to your specific situation, with next steps.
No. Reading and searching the codes is free with no login. Paid services — certified translation and the legal application report — are entirely optional.
Avocate au Barreau de Paris
Toque #C2396
15+ Years In French Corporate Practice
English · French · Russian
Ready When You Are
A 20–30 minute call, in English, to scope the engagement. No obligation, no preliminary fee. You will leave the call with a clear view of what the work will cover and what it will cost.
20+ full codes and 2,400+ articles in English, with the key court rulings linked to every article — free to read.
Read MoreA lawyer-reviewed report explaining how the relevant articles apply to your situation, with case-law analysis and next steps.
Read MoreScope your matter with a Paris-Bar avocate — incorporation, contracts, disputes — handled bilingually, end to end.
Read More