Article R531-32
For the application of article L. 531-36, applicants who wish to withdraw their asylum application must inform the French Office for the Protection of Refugees and Stateless Persons of this during the…
20+ full codes, 2,400+ articles translated and updated. Case law linked to every article. Read the actual text before you ask a lawyer about it — free, no login required.
20+
french codes
Fully translated
2,400+
articles in English
Updated regularly
480+
court rulings linked
Per article
Free
full access
No login required
Showing 2741–2750 of 47984 articles for “Art. R. 145-3”
For the application of article L. 531-36, applicants who wish to withdraw their asylum application must inform the French Office for the Protection of Refugees and Stateless Persons of this during the…
When, after the preliminary examination, the French Office for the Protection of Refugees and Stateless Persons decides to continue examining the application, it shall inform the competent prefect wit…
The request for reconsideration must be submitted to the French Office for the Protection of Refugees and Stateless Persons within eight days of registration.
The French Office for the Protection of Refugees and Stateless Persons carries out a preliminary examination, pursuant to article L. 531-42, within eight days of the application being submitted.
A member of the panel who assumes that he or she has grounds for recusal or who conscientiously considers that he or she should abstain shall be replaced by another member designated by the president…
A party who wishes to challenge a member of a panel must, on pain of inadmissibility, do so by means of a special document submitted to the Cour nationale du droit d'asile as soon as it is aware of th…
If the member of the National Court of Asylum who is challenged agrees to the request, he or she shall be replaced immediately. If he or she cannot be replaced in due time, the case is adjourned to a…
The places of accommodation referred to in Article L. 552-1 receive correspondence intended for domiciled persons and make it available to them.
The roll for each hearing is drawn up by the President of the National Court of Asylum. It is posted on the door of the hearing room.
The challenged member shall state in writing either his acquiescence in the challenge or his reasons for opposing it.
Our translations are produced and reviewed for accuracy, but the only legally binding version of French law is the French original. For court, registry or contractual use we offer lawyer-reviewed or sworn certified translations on request.
Articles are synced with Légifrance and updated as soon as a reform is published in the Journal Officiel, so you always read the version in force — and can see when each article was last amended.
Each article is linked to the key court decisions (Cour de cassation, Conseil d'État, courts of appeal) that interpret it, so you can read the text and its case-law application side by side.
Yes — every article has an AI plain-English summary, and you can order a lawyer-reviewed explanation of how it applies to your specific situation, with next steps.
No. Reading and searching the codes is free with no login. Paid services — certified translation and the legal application report — are entirely optional.
Avocate au Barreau de Paris
Toque #C2396
15+ Years In French Corporate Practice
English · French · Russian
Ready When You Are
A 20–30 minute call, in English, to scope the engagement. No obligation, no preliminary fee. You will leave the call with a clear view of what the work will cover and what it will cost.
20+ full codes and 2,400+ articles in English, with the key court rulings linked to every article — free to read.
Read MoreA lawyer-reviewed report explaining how the relevant articles apply to your situation, with case-law analysis and next steps.
Read MoreScope your matter with a Paris-Bar avocate — incorporation, contracts, disputes — handled bilingually, end to end.
Read More