Article 443
When a witness is deaf and dumb or does not speak sufficient French, the provisions of articles 407 and 408 are applicable.
20+ full codes, 2,400+ articles translated and updated. Case law linked to every article. Read the actual text before you ask a lawyer about it — free, no login required.
20+
french codes
Fully translated
2,400+
articles in English
Updated regularly
480+
court rulings linked
Per article
Free
full access
No login required
Showing 861–870 of 62861 articles for “Art. R 221-44 and D 221-46”
When a witness is deaf and dumb or does not speak sufficient French, the provisions of articles 407 and 408 are applicable.
Before hearing witnesses, the chairman questions the accused and receives his statements.
However, the persons referred to in articles 447 and 448 may be heard under oath where neither the public prosecutor nor any of the parties have objected.
Witnesses must, at the request of the president, state their surname, first names, age, occupation and place of residence, whether they are related or related by marriage to the accused, the person ci…
The prefect immediately sends the certificate of conformity by electronic means for information to the mayor of the commune in which the site is located and to the president of the public inter-commun…
In the case of a co-production, investment approval may be requested by each of the production companies not designated as delegated production companies by the co-production contract until the cinema…
A project receiving development aid may not receive script rewriting aid.Unless an exception is made, the same project may not simultaneously be the subject of an application for project development a…
The coefficients applicable to works in the animation genre are determined as follows: I.-The works are divided into two groups: 1° First group: works with French hourly expenditure of €350,000 or mor…
Only the expenses mentioned in article…
If an author is refused support, he or she may submit a new application from 1 January of the year following the year of the refusal decision.
Our translations are produced and reviewed for accuracy, but the only legally binding version of French law is the French original. For court, registry or contractual use we offer lawyer-reviewed or sworn certified translations on request.
Articles are synced with Légifrance and updated as soon as a reform is published in the Journal Officiel, so you always read the version in force — and can see when each article was last amended.
Each article is linked to the key court decisions (Cour de cassation, Conseil d'État, courts of appeal) that interpret it, so you can read the text and its case-law application side by side.
Yes — every article has an AI plain-English summary, and you can order a lawyer-reviewed explanation of how it applies to your specific situation, with next steps.
No. Reading and searching the codes is free with no login. Paid services — certified translation and the legal application report — are entirely optional.
Avocate au Barreau de Paris
Toque #C2396
15+ Years In French Corporate Practice
English · French · Russian
Ready When You Are
A 20–30 minute call, in English, to scope the engagement. No obligation, no preliminary fee. You will leave the call with a clear view of what the work will cover and what it will cost.
20+ full codes and 2,400+ articles in English, with the key court rulings linked to every article — free to read.
Read MoreA lawyer-reviewed report explaining how the relevant articles apply to your situation, with case-law analysis and next steps.
Read MoreScope your matter with a Paris-Bar avocate — incorporation, contracts, disputes — handled bilingually, end to end.
Read More