Article R211-4
The garnishee must immediately provide the bailiff with the information set out in Article L. 211-3 and provide him with the supporting documents. This is mentioned in the attachment deed. By way of d…
20+ full codes, 2,400+ articles translated and updated. Case law linked to every article. Read the actual text before you ask a lawyer about it — free, no login required.
20+
french codes
Fully translated
2,400+
articles in English
Updated regularly
480+
court rulings linked
Per article
Free
full access
No login required
Showing 291–300 of 48597 articles for “Art. R 211-3-26”
The garnishee must immediately provide the bailiff with the information set out in Article L. 211-3 and provide him with the supporting documents. This is mentioned in the attachment deed. By way of d…
The cinematographic exhibition licence issued by the Minister for Culture includes : 1° The title of the work or document and the name of the director; 2° The duration of the work or document; 3° Wher…
The classification committees mentioned in…
When, before the traveller's departure, the organiser or retailer is obliged to make a change to one of the essential elements of the contract, if he cannot meet the specific requirements mentioned in…
Referred to by its chairman under the conditions set out in…
The Chairman of the Board of Directors is elected from within the Board, from among the personalities mentioned in 5° of article R. 211-4, for a term of four years, renewable once. In the event of tem…
The organiser or retailer shall make the refunds required under II and III of article L. 211-14 or, under I of article L. 211-14, refund all payments made by the traveller or on his behalf less the ap…
If there is no dispute, the sums due after the seizure are paid on presentation of the certificate provided for in article…
The form referred to in I of article L. 211-3 is laid down by joint order of the Minister for Tourism and the Minister for the Economy and Finance.
The members of the classification committees and the classification commission are bound by professional secrecy and may not, in any form whatsoever, report on the discussions of the classification co…
Our translations are produced and reviewed for accuracy, but the only legally binding version of French law is the French original. For court, registry or contractual use we offer lawyer-reviewed or sworn certified translations on request.
Articles are synced with Légifrance and updated as soon as a reform is published in the Journal Officiel, so you always read the version in force — and can see when each article was last amended.
Each article is linked to the key court decisions (Cour de cassation, Conseil d'État, courts of appeal) that interpret it, so you can read the text and its case-law application side by side.
Yes — every article has an AI plain-English summary, and you can order a lawyer-reviewed explanation of how it applies to your specific situation, with next steps.
No. Reading and searching the codes is free with no login. Paid services — certified translation and the legal application report — are entirely optional.
Avocate au Barreau de Paris
Toque #C2396
15+ Years In French Corporate Practice
English · French · Russian
Ready When You Are
A 20–30 minute call, in English, to scope the engagement. No obligation, no preliminary fee. You will leave the call with a clear view of what the work will cover and what it will cost.
20+ full codes and 2,400+ articles in English, with the key court rulings linked to every article — free to read.
Read MoreA lawyer-reviewed report explaining how the relevant articles apply to your situation, with case-law analysis and next steps.
Read MoreScope your matter with a Paris-Bar avocate — incorporation, contracts, disputes — handled bilingually, end to end.
Read More