Article L251-4
The Centre national du cinéma et de l'image animée may, within three years of the date of completion of the audiovisual work, audit the production account mentioned in article L. 251-1 or have it audi…
20+ full codes, 2,400+ articles translated and updated. Case law linked to every article. Read the actual text before you ask a lawyer about it — free, no login required.
20+
french codes
Fully translated
2,400+
articles in English
Updated regularly
480+
court rulings linked
Per article
Free
full access
No login required
Showing 3721–3730 of 42727 articles for “Art. L. 145-37 et Art. L. 145-38”
The Centre national du cinéma et de l'image animée may, within three years of the date of completion of the audiovisual work, audit the production account mentioned in article L. 251-1 or have it audi…
A decree shall lay down the conditions for the application of this chapter.
The tax credit for expenditure on the creation of video games is governed by Articles 220 X and 220 terdecies of the General Tax Code.
…ovisions applicable to sociétés de financement des œuvres cinématographiques ou audiovisuelles are set out in articles 238 bis HE to 238 bis HM of the French General Tax Code.
I. - Agents of the Centre national du cinéma et de l'image animée, commissioned for this purpose and sworn in under conditions determined by decree by the Conseil d'Etat, are responsible for carrying…
The conditions under which the Centre national du cinéma et de l'image animée may receive from the tax authorities all information relating to the revenue generated by the companies subject to its con…
Open the article to read the full text in English.
The Regulatory Control Committee meets when convened by the Chairman, who sets the agenda.It may only validly deliberate if at least half of its members are present or represented by proxy.The committ…
…Arti…
The agents mentioned in article L. 411-1 and the persons mentioned in article L. 412-3 are bound by professional secrecy with regard to facts, acts or information of which they may have knowledge by r…
Our translations are produced and reviewed for accuracy, but the only legally binding version of French law is the French original. For court, registry or contractual use we offer lawyer-reviewed or sworn certified translations on request.
Articles are synced with Légifrance and updated as soon as a reform is published in the Journal Officiel, so you always read the version in force — and can see when each article was last amended.
Each article is linked to the key court decisions (Cour de cassation, Conseil d'État, courts of appeal) that interpret it, so you can read the text and its case-law application side by side.
Yes — every article has an AI plain-English summary, and you can order a lawyer-reviewed explanation of how it applies to your specific situation, with next steps.
No. Reading and searching the codes is free with no login. Paid services — certified translation and the legal application report — are entirely optional.
Avocate au Barreau de Paris
Toque #C2396
15+ Years In French Corporate Practice
English · French · Russian
Ready When You Are
A 20–30 minute call, in English, to scope the engagement. No obligation, no preliminary fee. You will leave the call with a clear view of what the work will cover and what it will cost.
20+ full codes and 2,400+ articles in English, with the key court rulings linked to every article — free to read.
Read MoreA lawyer-reviewed report explaining how the relevant articles apply to your situation, with case-law analysis and next steps.
Read MoreScope your matter with a Paris-Bar avocate — incorporation, contracts, disputes — handled bilingually, end to end.
Read More