Article R214-46
I. - The entities mentioned in 2° of II of article L. 214-28 in which venture capital mutual funds may invest are those which limit the liability of their investors to the amount of their contribution…
20+ full codes, 2,400+ articles translated and updated. Case law linked to every article. Read the actual text before you ask a lawyer about it — free, no login required.
20+
french codes
Fully translated
2,400+
articles in English
Updated regularly
480+
court rulings linked
Per article
Free
full access
No login required
Showing 461–470 of 36851 articles for “Art. L 214-45”
I. - The entities mentioned in 2° of II of article L. 214-28 in which venture capital mutual funds may invest are those which limit the liability of their investors to the amount of their contribution…
I. - The assets of a general-purpose investment fund may also include, up to the limit of 10% stipulated in II of article R. 214-32-18 : 1° warrants ; 2° Savings bonds 3° Promissory notes 4° mortgage…
…of : 1° For securitisation undertakings: a) Debt securities, whether governed by French or foreign law, under the conditions defined in article D. 214-219, liquid assets, under the conditions defined…
For the application of article L. 214-39 and independently of the application of 1 of article L. 312-2, the undertaking for collective real estate investment takes out loans with finance companies or…
The 20% limit referred to in article R. 214-85 and the 20% ratio referred to in article R. 214-86 are complied with on 30 June and 31 December of each financial year, at the end of the three-year peri…
Direct or indirect holdings in the companies referred to in 2° and 3° of I of article L. 214-36 are only eligible for inclusion in the assets of an undertaking for collective real estate investment if…
The extract from the articles of association of the specialised finance company referred to in Article L. 214-190-2 shall be filed with the Trade and Companies Register. It shall be signed by the memb…
During the pre-liquidation period, the fund :1° May no longer arrange for new subscriptions of units other than those of its unitholders on the date of its entry into the pre-liquidation period in ord…
The statement provided for in the first paragraph of V of Article L. 214-169 shall include the following information: 1° The name "deed of assignment of receivables" ; 2° A statement that the assignme…
Articles R. 214-203-1 to R. 214-203-9 apply to professional private equity funds.
Our translations are produced and reviewed for accuracy, but the only legally binding version of French law is the French original. For court, registry or contractual use we offer lawyer-reviewed or sworn certified translations on request.
Articles are synced with Légifrance and updated as soon as a reform is published in the Journal Officiel, so you always read the version in force — and can see when each article was last amended.
Each article is linked to the key court decisions (Cour de cassation, Conseil d'État, courts of appeal) that interpret it, so you can read the text and its case-law application side by side.
Yes — every article has an AI plain-English summary, and you can order a lawyer-reviewed explanation of how it applies to your specific situation, with next steps.
No. Reading and searching the codes is free with no login. Paid services — certified translation and the legal application report — are entirely optional.
Avocate au Barreau de Paris
Toque #C2396
15+ Years In French Corporate Practice
English · French · Russian
Ready When You Are
A 20–30 minute call, in English, to scope the engagement. No obligation, no preliminary fee. You will leave the call with a clear view of what the work will cover and what it will cost.
20+ full codes and 2,400+ articles in English, with the key court rulings linked to every article — free to read.
Read MoreA lawyer-reviewed report explaining how the relevant articles apply to your situation, with case-law analysis and next steps.
Read MoreScope your matter with a Paris-Bar avocate — incorporation, contracts, disputes — handled bilingually, end to end.
Read More