French Legislation In English

Search, Read and Apply French Law. In English.

20+ full codes, 2,400+ articles translated and updated. Case law linked to every article. Read the actual text before you ask a lawyer about it — free, no login required.

Try: L.227-1 SAS governance, L.145-9 bail commercial renewal, L.223-18 gérant removal SARL

20+

french codes

Fully translated

2,400+

articles in English

Updated regularly

480+

court rulings linked

Per article

Free

full access

No login required

Showing 2130 of 36963 articles for Art. L 214-36

French Monetary and Financial CodeIn force
Sub-paragraph 1: Common provisions

Article L214-51

The net income for the financial year of an undertaking for collective real estate investment is equal to the sum of : 1° Income from property assets, including rental income from furnished property,…

AI translation · Updated 8 Nov 2023Open Article
French Monetary and Financial CodeIn force
Sub-paragraph 1: Common provisions

Article L214-43

The risk spreading and capping rules and the quotas referred to in articles L. 214-36 and L. 214-37 respectively must be complied with no later than three years after the date on which the undertaking…

AI translation · Updated 8 Nov 2023Open Article
French Monetary and Financial CodeIn force
Sub-paragraph 1: Common provisions.

Article R214-121

When applying the 20% ratio mentioned in article R. 214-86 to the undertakings for collective real estate investment mentioned in article R. 214-120, account is also taken, for the application of III…

AI translation · Updated 6 Nov 2023Open Article
French Monetary and Financial CodeIn force
Sub-paragraph 1: Common provisions.

Article R214-95

The units or shares of undertakings referred to in 5° of the I of article L. 214-36 may represent more than 10% of the assets of the undertaking for collective investment in real estate, subject to co…

AI translation · Updated 6 Nov 2023Open Article
French Monetary and Financial CodeIn force
Sub-paragraph 1: Common provisions.

Article R214-87

I. - For the purposes of determining the 20% limit referred to in article R. 214-85 and the 20% ratio referred to in article R. 214-86, the denominator shall include :1° The assets referred to in 1° o…

AI translation · Updated 6 Nov 2023Open Article
French Monetary and Financial CodeIn force
Sub-paragraph 1: Common provisions.

Article R214-110

An undertaking for collective real estate investment may grant the guarantees referred to in article L. 211-38 under the conditions defined in that same article and under the following additional cond…

AI translation · Updated 6 Nov 2023Open Article
French Monetary and Financial CodeIn force
Sub-paragraph 1: Common provisions.

Article R214-94

The liquid assets referred to in 9° of I of article L. 214-36 are : 1° Demand deposits made with the custodian of the real estate investment trust, which satisfy conditions 3° and 4° of article R. 214…

AI translation · Updated 6 Nov 2023Open Article
French Monetary and Financial CodeIn force
Sub-paragraph 1: Common provisions.

Article R214-104

To assess the limit referred to in Article L. 214-39, account is taken of :1° In the denominator, the assets mentioned in 1° to 4° of I of article R. 214-87 ; 2° In the numerator :a) The debt of the r…

AI translation · Updated 6 Nov 2023Open Article
French Monetary and Financial CodeIn force
Sub-paragraph 1: Common provisions.

Article R214-116

I. - An undertaking for collective real estate investment may carry out temporary sales of financial instruments mentioned in 4° to 7° of I of article L. 214-36, up to a limit of 30% of its assets.II.…

AI translation · Updated 6 Nov 2023Open Article
French Monetary and Financial CodeIn force
Sub-paragraph 1: Common provisions.

Article R214-97

An undertaking for collective real estate investment may not hold more than 20% of the same category of financial instruments mentioned in 4°, 6° and 7° of the I of article L. 214-36 and in article R.…

AI translation · Updated 6 Nov 2023Open Article
Common Questions

French legislation in English — Q&A

Our translations are produced and reviewed for accuracy, but the only legally binding version of French law is the French original. For court, registry or contractual use we offer lawyer-reviewed or sworn certified translations on request.

Articles are synced with Légifrance and updated as soon as a reform is published in the Journal Officiel, so you always read the version in force — and can see when each article was last amended.

Each article is linked to the key court decisions (Cour de cassation, Conseil d'État, courts of appeal) that interpret it, so you can read the text and its case-law application side by side.

Yes — every article has an AI plain-English summary, and you can order a lawyer-reviewed explanation of how it applies to your specific situation, with next steps.

No. Reading and searching the codes is free with no login. Paid services — certified translation and the legal application report — are entirely optional.

Mariela Petrova

Mariela Petrova

Avocate au Barreau de Paris

Toque #C2396

15+ Years In French Corporate Practice

English · French · Russian

Ready When You Are

Talk To A Lawyer
In France.

A 20–30 minute call, in English, to scope the engagement. No obligation, no preliminary fee. You will leave the call with a clear view of what the work will cover and what it will cost.

First EngagementFixed Fee

Talk to a French lawyer.

Reply within 24 hours.

Communications protected by professional secrecy — secret professionnel de l'avocat, Article 66-5 of the Law of 31 December 1971.

Continue

Related legal services

01 / Read

Browse the French codes

20+ full codes and 2,400+ articles in English, with the key court rulings linked to every article — free to read.

Read More
02 / Apply

Legal application report

A lawyer-reviewed report explaining how the relevant articles apply to your situation, with case-law analysis and next steps.

Read More
03 / Act

Talk to a French lawyer

Scope your matter with a Paris-Bar avocate — incorporation, contracts, disputes — handled bilingually, end to end.

Read More