Article R.4122-4-23
The National Council shall set the time limits for receipt of tenders, taking into account the complexity of the contract and the time needed by economic operators to prepare their tenders. The minimu…
20+ full codes, 2,400+ articles translated and updated. Case law linked to every article. Read the actual text before you ask a lawyer about it — free, no login required.
20+
french codes
Fully translated
2,400+
articles in English
Updated regularly
480+
court rulings linked
Per article
Free
full access
No login required
Showing 1241–1250 of 49710 articles for “Art. Cass. com. 23-2-1999 n° 422”
The National Council shall set the time limits for receipt of tenders, taking into account the complexity of the contract and the time needed by economic operators to prepare their tenders. The minimu…
Any person who receives a period of Ineligibility of more than four years may, after serving four years of such period of Ineligibility, participate as an athlete in local sporting events organised by…
I. - A company which has transferred or transfers outside France, directly or indirectly, by itself or through a third party, elements of its assets to a person, to a body, in a trust or in a comparab…
I. - Companies operating in France, within the meaning of I of Article 209, are subject to a tax on high-frequency trading in equity securities, within the meaning of article L. 212-1 A of the Monetar…
Companies subject to corporation tax on the basis of their actual profits may benefit from a tax reduction equal to 90% of payments made towards the purchase of cultural property having the status of…
A decree sets out the terms of application of articles 238 bis HV to 238 bis HZ and, in particular, the reporting obligations.
I. - Proceeds from the investment of the portion of sums received from the issue of securities covered by the provisions of Article L. 228-97 of the French Commercial Code transferred outside France t…
QUESTIONNAIRE RELATING TO THE STATE OF HEALTH OF A MINOR SPORTSPERSON WITH A VIEW TO OBTAINING OR RENEWING A SPORTS FEDERATION LICENCE OR ENTERING A SPORTS COMPETITION AUTHORISED BY A DELEGATED FEDERA…
…e equipment, materials or appliances, uses another company, under a subcontract governed by the loi n° 75-1334 du 31 décembre 1975 relative à la sous-traitance.2. A joint order by the ministers respon…
1. a. Taxpayers who own, rent or occupy free of charge a dwelling located in France, used as their main residence, may benefit from an income tax credit for expenditure on the installation or replacem…
Our translations are produced and reviewed for accuracy, but the only legally binding version of French law is the French original. For court, registry or contractual use we offer lawyer-reviewed or sworn certified translations on request.
Articles are synced with Légifrance and updated as soon as a reform is published in the Journal Officiel, so you always read the version in force — and can see when each article was last amended.
Each article is linked to the key court decisions (Cour de cassation, Conseil d'État, courts of appeal) that interpret it, so you can read the text and its case-law application side by side.
Yes — every article has an AI plain-English summary, and you can order a lawyer-reviewed explanation of how it applies to your specific situation, with next steps.
No. Reading and searching the codes is free with no login. Paid services — certified translation and the legal application report — are entirely optional.
Avocate au Barreau de Paris
Toque #C2396
15+ Years In French Corporate Practice
English · French · Russian
Ready When You Are
A 20–30 minute call, in English, to scope the engagement. No obligation, no preliminary fee. You will leave the call with a clear view of what the work will cover and what it will cost.
20+ full codes and 2,400+ articles in English, with the key court rulings linked to every article — free to read.
Read MoreA lawyer-reviewed report explaining how the relevant articles apply to your situation, with case-law analysis and next steps.
Read MoreScope your matter with a Paris-Bar avocate — incorporation, contracts, disputes — handled bilingually, end to end.
Read More