Article 33-2
Parrogation à l'article 31, the president of the court of first instance or the judge in charge of the detached section has sole authority to issue a certificate of French nationality to any person wh…
20+ full codes, 2,400+ articles translated and updated. Case law linked to every article. Read the actual text before you ask a lawyer about it — free, no login required.
20+
french codes
Fully translated
2,400+
articles in English
Updated regularly
480+
court rulings linked
Per article
Free
full access
No login required
Showing 591–600 of 2144 articles for “Art. 810 bis”
Parrogation à l'article 31, the president of the court of first instance or the judge in charge of the detached section has sole authority to issue a certificate of French nationality to any person wh…
A reliable copy has the same probative value as the original. Reliability is left to the discretion of the judge. Nevertheless, an enforceable or authentic copy of an authentic writing is deemed relia…
Mention will be made, in the margin of the birth certificate, of administrative acts and declarations resulting in the acquisition, loss or reinstatement of French nationality. Mention will likewise b…
The mentions relating to nationality provided for in the previous article are automatically entered on copies and extracts with an indication of parentage of birth certificates or certificates drawn u…
Proof of a legal act may be pre-constituted by a writing in authentic form or under private signature.
The recognitive deed does not dispense with the presentation of the original title unless its content is specially stated therein. What it contains that is additional to or different from the original…
An electronic document has the same evidential value as a paper document, provided that the person from whom it emanates can be duly identified and that it is drawn up and stored in conditions that gu…
In the absence of provisions or agreements to the contrary, the judge shall settle conflicts of evidence in writing by determining by any means the most likely title.
The written word consists of a sequence of letters, characters, numbers or any other signs or symbols with an intelligible meaning, whatever their medium.
No one may constitute a title to himself.
Our translations are produced and reviewed for accuracy, but the only legally binding version of French law is the French original. For court, registry or contractual use we offer lawyer-reviewed or sworn certified translations on request.
Articles are synced with Légifrance and updated as soon as a reform is published in the Journal Officiel, so you always read the version in force — and can see when each article was last amended.
Each article is linked to the key court decisions (Cour de cassation, Conseil d'État, courts of appeal) that interpret it, so you can read the text and its case-law application side by side.
Yes — every article has an AI plain-English summary, and you can order a lawyer-reviewed explanation of how it applies to your specific situation, with next steps.
No. Reading and searching the codes is free with no login. Paid services — certified translation and the legal application report — are entirely optional.
Avocate au Barreau de Paris
Toque #C2396
15+ Years In French Corporate Practice
English · French · Russian
Ready When You Are
A 20–30 minute call, in English, to scope the engagement. No obligation, no preliminary fee. You will leave the call with a clear view of what the work will cover and what it will cost.
20+ full codes and 2,400+ articles in English, with the key court rulings linked to every article — free to read.
Read MoreA lawyer-reviewed report explaining how the relevant articles apply to your situation, with case-law analysis and next steps.
Read MoreScope your matter with a Paris-Bar avocate — incorporation, contracts, disputes — handled bilingually, end to end.
Read More