Article 228
Witnesses shall be summoned by the court clerk at least eight days before the date of the enquiry.
20+ full codes, 2,400+ articles translated and updated. Case law linked to every article. Read the actual text before you ask a lawyer about it — free, no login required.
20+
french codes
Fully translated
2,400+
articles in English
Updated regularly
480+
court rulings linked
Per article
Free
full access
No login required
Showing 511–520 of 57747 articles for “Art. 22 and Art. 23”
Witnesses shall be summoned by the court clerk at least eight days before the date of the enquiry.
The party requesting an enquiry must specify the facts it intends to prove. It is up to the judge ordering the enquiry to determine the relevant facts to be proved.
Debates are held in public, except where the law requires or permits them to be held in chambers.
…or to inform the court registry, within a time limit set by the judge, of the surnames, first names and addresses of the persons they wish to be heard. When the enquiry is ordered ex officio, the judg…
It is incumbent on the party requesting an enquiry to state the surnames, first names and residences of the persons whose evidence it seeks. The same burden is incumbent on the opposing parties reques…
The judge shall authorize the witness, at his request, to receive any compensation to which he may be entitled.
A person who has acquired French nationality shall enjoy all the rights and be bound by all the obligations attached to French nationality, from the day of such acquisition.
Marriage is dissolved: 1° By the death of one of the spouses; 2° By legally pronounced divorce.
…ce may be granted in the event of:-either mutual consent, in the case provided for in 1° of article 229-2;-either of acceptance of the principle of the breakdown of the marriage;-either of definitive…
Prescription does not run:1° In respect of a claim which depends on a condition, until the condition arrives;2° In respect of an action in warranty, until the eviction takes place;3° In respect of a c…
Our translations are produced and reviewed for accuracy, but the only legally binding version of French law is the French original. For court, registry or contractual use we offer lawyer-reviewed or sworn certified translations on request.
Articles are synced with Légifrance and updated as soon as a reform is published in the Journal Officiel, so you always read the version in force — and can see when each article was last amended.
Each article is linked to the key court decisions (Cour de cassation, Conseil d'État, courts of appeal) that interpret it, so you can read the text and its case-law application side by side.
Yes — every article has an AI plain-English summary, and you can order a lawyer-reviewed explanation of how it applies to your specific situation, with next steps.
No. Reading and searching the codes is free with no login. Paid services — certified translation and the legal application report — are entirely optional.
Avocate au Barreau de Paris
Toque #C2396
15+ Years In French Corporate Practice
English · French · Russian
Ready When You Are
A 20–30 minute call, in English, to scope the engagement. No obligation, no preliminary fee. You will leave the call with a clear view of what the work will cover and what it will cost.
20+ full codes and 2,400+ articles in English, with the key court rulings linked to every article — free to read.
Read MoreA lawyer-reviewed report explaining how the relevant articles apply to your situation, with case-law analysis and next steps.
Read MoreScope your matter with a Paris-Bar avocate — incorporation, contracts, disputes — handled bilingually, end to end.
Read More