Article L2334-17
The synthetic index of resources and charges mentioned in article L. 2334-16 for municipalities with 10,000 inhabitants or more is made up of:1° The ratio between the per capita financial potential of…
20+ full codes, 2,400+ articles translated and updated. Case law linked to every article. Read the actual text before you ask a lawyer about it — free, no login required.
20+
french codes
Fully translated
2,400+
articles in English
Updated regularly
480+
court rulings linked
Per article
Free
full access
No login required
Showing 1131–1140 of 69908 articles for “Art. 1-3° and 2-2°”
The synthetic index of resources and charges mentioned in article L. 2334-16 for municipalities with 10,000 inhabitants or more is made up of:1° The ratio between the per capita financial potential of…
The provisions of article L. 2334-17 apply for the calculation of the synthetic index of resources and charges for municipalities with 5,000 to 9,999 inhabitants, subject to the substitution of the na…
The purpose of the urban solidarity and social cohesion grant is to help improve living conditions in urban municipalities faced with insufficient resources and high costs..
…with 10,000 inhabitants or more, classified, each year, according to a synthetic index of resources and charges defined in article L. 2334-17;2° The first tenth of municipalities with a population of…
…752-1-2, the president of the local authority of the municipality in which the project is located and each of the mayors of the municipalities that are signatories to the territorial regeneration op…
…e haematology intensive care unit is a member of the medical team mentioned in article D. 6124-31-1 and has training or experience in critical care.
The minimum and maximum monthly amounts provided for in articles D. 6341-24-2, D. 6341-26 and D. 6341-32-2 are set at €685 and €1,932.52 respectively.
…2 reads as follows: "Art. R. * 343-22.-The administrative authority mentioned in articles R. 343-19 and R. 343-20 is the Minister responsible for immigration. The administrative authority mentioned in…
For its application in the Wallis and Futuna Islands, Article R. * 343-22 reads as follows: "Art. R. * 343-22.-The administrative authority mentioned in articles R. 343-19 and R. 343-20 is the Ministe…
…2 reads as follows: "Art. R. * 343-22.-The administrative authority mentioned in articles R. 343-19 and R. 343-20 is the Minister responsible for immigration. The administrative authority mentioned in…
Our translations are produced and reviewed for accuracy, but the only legally binding version of French law is the French original. For court, registry or contractual use we offer lawyer-reviewed or sworn certified translations on request.
Articles are synced with Légifrance and updated as soon as a reform is published in the Journal Officiel, so you always read the version in force — and can see when each article was last amended.
Each article is linked to the key court decisions (Cour de cassation, Conseil d'État, courts of appeal) that interpret it, so you can read the text and its case-law application side by side.
Yes — every article has an AI plain-English summary, and you can order a lawyer-reviewed explanation of how it applies to your specific situation, with next steps.
No. Reading and searching the codes is free with no login. Paid services — certified translation and the legal application report — are entirely optional.
Avocate au Barreau de Paris
Toque #C2396
15+ Years In French Corporate Practice
English · French · Russian
Ready When You Are
A 20–30 minute call, in English, to scope the engagement. No obligation, no preliminary fee. You will leave the call with a clear view of what the work will cover and what it will cost.
20+ full codes and 2,400+ articles in English, with the key court rulings linked to every article — free to read.
Read MoreA lawyer-reviewed report explaining how the relevant articles apply to your situation, with case-law analysis and next steps.
Read MoreScope your matter with a Paris-Bar avocate — incorporation, contracts, disputes — handled bilingually, end to end.
Read More