Sub-section 2: Etablissements publics de coopération intercommunale dotés d'une fiscalité propre.

Articles in this section · 8

Article L5211-28-1

French General Code of Local AuthoritiesIn force

Updated 7 Nov 2023

From 2004, public establishments of inter-municipal cooperation with their own tax status receive a compensation grant equal to the amounts due in respect of 2003 pursuant to I of D of article 44 of the Finance Act for 1999 (no. 98-1266 of 30 December 1998) and 2° bis of II of article 1648 B of the General Tax Code as it stood prior to the Finance Act for 2004 (no. 2003-1311 of 30 December 2003), indexed according to the rate mentioned in 3° of I of article L. 2334-7.

From 2012, the amounts previously received under I of D of Article 44 of the aforementioned Finance Act for 1999 may be reduced by an identical percentage for all public establishments for intercommunal cooperation with their own tax status, under the conditions set out in Article L. 2334-7-1.

Public establishments for inter-municipal cooperation subject for the first time as of 2004 to the provisions of article 1609 nonies C of the General Tax Code receive, in place of their member municipalities, the portion of the lump-sum allocation corresponding to the compensation previously received in application of I of D of article 44 of the aforementioned Finance Law for 1999. When one or more of their member municipalities was subject, in the year prior to the implementation of the provisions of article 1609 nonies C of the General Tax Code, to a levy on taxation in application of 2 of III of l'article 29 de la loi de finances pour 2003 (n° 2002-1575 du 30 décembre 2002), la dotation de compensation versée à l'établissement est minorée du montant de ce prélèvement, actualisé chaque année selon le taux mentionné par le 3° du I de l'article L. 2334-7. When one or more of their member municipalities was, the year prior to the implementation of the provisions of Article 1609 nonies C of the General Tax Code, in application of the last paragraph of II of Article L. 2334-7 of the present code, subject to a levy calculated in accordance with the procedures set out in 1.2.4.2 of Article 77 of Law No. 2009-1673 of 30 December 2009 on the finances for 2010, the compensation allowance paid to the establishment is reduced by the amount of this levy.

When, from 2005 onwards, the territory of a grouping of municipalities applying the provisions of article 1609 nonies C of the General Tax Code is modified, the compensation allowance due to this grouping is increased or reduced according to the amount of the business tax bases of the municipalities that join or leave this grouping, having been used to calculate the compensation provided for in I of D of article 44 of the Finance Act for 1999 (no. 98-1266 of 30 December 1998).

In the event of the withdrawal of communes, the grouping's compensation allowance is increased, where applicable, according to the share of the levy suffered by the grouping pursuant to 1 of III of Article 29 of the Finance Act for 2003 (no. 2002-1575 of 30 December 2002) which was calculated on the basis of the France Télécom business tax bases of the withdrawing communes.

In the event of the withdrawal of communes, the grouping's compensation allowance is increased, where applicable, according to the share of the levy suffered by the grouping in application of the last paragraph of II of L. 2334-7 of this code and calculated according to the procedures provided for in 1.2.4.2 of article 77 of law no. 2009-1673 of 30 December 2009 on finances for 2010.

Mariela Petrova

Need help applying this article to your situation?

A registered French Lawyer explains what applies to your business — in English, fixed fee.

within 48h

Fixed Fee

Talk to a lawyer
Common Questions

Working with a corporate lawyer in France — Q&A

Any time a strategic decision changes how the company is owned, governed or contractually bound — incorporation, fundraising, M&A, restructuring, shareholder agreements, or major commercial contracts. Earlier engagement always costs less than later remediation.

A notary (notaire) is a public officer who authenticates specific deeds (mainly real-estate transfers and certain family-law acts). A corporate lawyer (avocat) advises on strategy, negotiates and drafts company documents, and represents you in disputes. The two roles complement rather than overlap.

Yes — most of our clients are foreign suppliers, investors or holding entities. We bridge the gap between French law and your home jurisdiction's expectations and deliver everything bilingually.

The SAS (Société par Actions Simplifiée) is the default choice for most international structures: flexible governance, single shareholder allowed, no minimum capital, and works cleanly with foreign holding entities. We assess SARL, SA, SCI on the merits when the situation calls for it.

Yes — communications with a French avocat are protected by the secret professionnel (Article 66-5 of the Law of 31 December 1971). This protection is broader than the common-law attorney-client privilege and applies to written and oral exchanges.

We work on fixed fees for clearly scoped engagements (incorporation, contract drafting, audits) and on monthly retainers for ongoing advisory. Hourly billing is the exception, not the default. You always know the cost before work starts.

Typical timeline is 2–3 weeks from KYC kick-off to RCS registration, assuming standard documentation. Holding-company structures, foreign-shareholder identification or in-kind contributions can extend this — we flag the gating items at the first meeting.

Absolutely. We routinely coordinate with your in-house counsel, expert-comptable or notaire — pragmatic collaboration is the norm, not the exception. We send them everything they need to do their part without duplicating work.

Mariela Petrova

Mariela Petrova

Avocate au Barreau de Paris

Toque #C2396

15+ Years In Corporate Practice

English · French · Russian

Ready When You Are

Talk To A Corporate
Lawyer In France.

A 20–30 minute call, in English, to scope the engagement. No obligation, no preliminary fee. You will leave the call with a clear view of what the work will cover and what it will cost.

First EngagementFixed Fee

Talk to a French lawyer.

Reply within 24 hours.

Communications protected by professional secrecy — secret professionnel de l'avocat, Article 66-5 of the Law of 31 December 1971.

Continue Reading

Related corporate services in France

01 / Setup

Setting up a French company

Choose between SAS, SARL, SA or SCI — and structure your first French entity around how you actually plan to operate.

Read More
02 / Operating

French commercial contracts

Distribution, agency, supply, services and IP licences — drafted around the protections French law actually gives.

Read More
03 / Disputes

Business disputes & litigation

Shareholder conflicts, commercial breaches and pre-litigation strategy — handled by the same team that knows the file.

Read More