Paragraph 1: Provisions common to the various enforcement courts

Articles in this section · 21

Article D49-26

French Code of Criminal ProcedureIn force

Updated 5 Nov 2023

For the application of the provisions of Article R. 69, an extract of the order or judgement of the judge or tribunal de l'application des peines or the president of the judicial court or the judge delegated by him, certified by the court registrar is sent to the criminal records office, via the public prosecutor's office of the place of conviction, when it has been decided:

1° The revocation of a probationary suspension;

2° The extension of the probationary period or the early declaration that a probationary suspension has not been served;

3° The suspension of the enforcement of a custodial sentence;

4° The enforcement of imprisonment as a sanction for the violation of the obligations of socio-judicial monitoring ;

5° The enforcement of imprisonment or a fine sanctioning the non-execution of an alternative penalty or an additional penalty pronounced as the principal penalty;

6° The enforcement of imprisonment in the context of judicial restraint ;

7° A waiver of sentence after postponement of the conviction;

8° The conversion of a firm prison sentence into a suspended sentence with an obligation to perform community service;

9° The conversion of a firm prison sentence into a penalty of days' fine ;

10° The conversion of a suspended sentence of imprisonment with an obligation to perform community service into a sentence of days' fine;

11° The conversion of a sentence of community service into a sentence of days' fine;

12° The lifting of a prohibition pursuant to article 712-22 ;

13° The conversion of a sentence of days' fine into a suspended sentence with the obligation to perform community service.

In cases 9°, 10°, 11° and 13°, a statement or extract of the decision is also sent, in the same manner, to the principal accounting officer of the Treasury.

The transmissions provided for by this article may be made by remote computer transmission.

The national criminal records office shall be directly notified of decisions on conditional release, revocation of conditional release, withdrawal of a reduction in sentence ordered pursuant to Articles 721,721-2 or 723-35, by notices sent to it by the directors and head supervisors of prisons pursuant to 5° of article R. 69. However, he is notified of parole decisions in accordance with the provisions of this article when they concern a convicted person who is not a prisoner.

Mariela Petrova

Need help applying this article to your situation?

A registered French Lawyer explains what applies to your business — in English, fixed fee.

within 48h

Fixed Fee

Talk to a lawyer
Common Questions

Working with a corporate lawyer in France — Q&A

Any time a strategic decision changes how the company is owned, governed or contractually bound — incorporation, fundraising, M&A, restructuring, shareholder agreements, or major commercial contracts. Earlier engagement always costs less than later remediation.

A notary (notaire) is a public officer who authenticates specific deeds (mainly real-estate transfers and certain family-law acts). A corporate lawyer (avocat) advises on strategy, negotiates and drafts company documents, and represents you in disputes. The two roles complement rather than overlap.

Yes — most of our clients are foreign suppliers, investors or holding entities. We bridge the gap between French law and your home jurisdiction's expectations and deliver everything bilingually.

The SAS (Société par Actions Simplifiée) is the default choice for most international structures: flexible governance, single shareholder allowed, no minimum capital, and works cleanly with foreign holding entities. We assess SARL, SA, SCI on the merits when the situation calls for it.

Yes — communications with a French avocat are protected by the secret professionnel (Article 66-5 of the Law of 31 December 1971). This protection is broader than the common-law attorney-client privilege and applies to written and oral exchanges.

We work on fixed fees for clearly scoped engagements (incorporation, contract drafting, audits) and on monthly retainers for ongoing advisory. Hourly billing is the exception, not the default. You always know the cost before work starts.

Typical timeline is 2–3 weeks from KYC kick-off to RCS registration, assuming standard documentation. Holding-company structures, foreign-shareholder identification or in-kind contributions can extend this — we flag the gating items at the first meeting.

Absolutely. We routinely coordinate with your in-house counsel, expert-comptable or notaire — pragmatic collaboration is the norm, not the exception. We send them everything they need to do their part without duplicating work.

Mariela Petrova

Mariela Petrova

Avocate au Barreau de Paris

Toque #C2396

15+ Years In Corporate Practice

English · French · Russian

Ready When You Are

Talk To A Corporate
Lawyer In France.

A 20–30 minute call, in English, to scope the engagement. No obligation, no preliminary fee. You will leave the call with a clear view of what the work will cover and what it will cost.

First EngagementFixed Fee

Talk to a French lawyer.

Reply within 24 hours.

Communications protected by professional secrecy — secret professionnel de l'avocat, Article 66-5 of the Law of 31 December 1971.

Continue Reading

Related corporate services in France

01 / Setup

Setting up a French company

Choose between SAS, SARL, SA or SCI — and structure your first French entity around how you actually plan to operate.

Read More
02 / Operating

French commercial contracts

Distribution, agency, supply, services and IP licences — drafted around the protections French law actually gives.

Read More
03 / Disputes

Business disputes & litigation

Shareholder conflicts, commercial breaches and pre-litigation strategy — handled by the same team that knows the file.

Read More