Article 122-14
The Centre national du cinéma et de l'image animée also ensures that the beneficiaries of financial aid comply with their obligations to the bodies collecting social security contributions by means of…
20+ full codes, 2,400+ articles translated and updated. Case law linked to every article. Read the actual text before you ask a lawyer about it — free, no login required.
20+
french codes
Fully translated
2,400+
articles in English
Updated regularly
480+
court rulings linked
Per article
Free
full access
No login required
Showing 551–560 of 5015 articles for “Art. n° 14-10.341”
The Centre national du cinéma et de l'image animée also ensures that the beneficiaries of financial aid comply with their obligations to the bodies collecting social security contributions by means of…
Committee members are appointed for a renewable term of one year. Their term of office begins on 1 January of each year.
A committee is responsible for examining applications for pre-production support submitted for a director's first feature-length film. It has seven members, including two co-chairmen.
At each committee meeting, the co-chairmen shall decide which of them shall have the casting vote in the event of a tie.If one of the co-chairmen is absent, he shall be replaced by another member of t…
A committee is responsible for examining applications for post-completion grants. It has thirteen members, including two co-chairmen.
Each committee is co-chaired by the same number of members.
The aid is awarded in the form of a grant.The aid is the subject of an agreement with the production company.
Long-length cinematographic works must be produced by at least one delegated production company.For the purposes of granting production aid for the same work, this status may only be granted to a maxi…
A commission is responsible for examining applications for pre-production aid other than those mentioned in articles…
I.-1° The reading committees responsible for selecting projects concerning a director's first feature-length cinematographic work are made up of the co-presidents of the committee provided for in arti…
Our translations are produced and reviewed for accuracy, but the only legally binding version of French law is the French original. For court, registry or contractual use we offer lawyer-reviewed or sworn certified translations on request.
Articles are synced with Légifrance and updated as soon as a reform is published in the Journal Officiel, so you always read the version in force — and can see when each article was last amended.
Each article is linked to the key court decisions (Cour de cassation, Conseil d'État, courts of appeal) that interpret it, so you can read the text and its case-law application side by side.
Yes — every article has an AI plain-English summary, and you can order a lawyer-reviewed explanation of how it applies to your specific situation, with next steps.
No. Reading and searching the codes is free with no login. Paid services — certified translation and the legal application report — are entirely optional.
Avocate au Barreau de Paris
Toque #C2396
15+ Years In French Corporate Practice
English · French · Russian
Ready When You Are
A 20–30 minute call, in English, to scope the engagement. No obligation, no preliminary fee. You will leave the call with a clear view of what the work will cover and what it will cost.
20+ full codes and 2,400+ articles in English, with the key court rulings linked to every article — free to read.
Read MoreA lawyer-reviewed report explaining how the relevant articles apply to your situation, with case-law analysis and next steps.
Read MoreScope your matter with a Paris-Bar avocate — incorporation, contracts, disputes — handled bilingually, end to end.
Read More