Article 312-11
For works of fiction, the application is submitted by one or more authors.For works of animation, the application is submitted jointly by one or more literary authors and one or more graphic authors.
20+ full codes, 2,400+ articles translated and updated. Case law linked to every article. Read the actual text before you ask a lawyer about it — free, no login required.
20+
french codes
Fully translated
2,400+
articles in English
Updated regularly
480+
court rulings linked
Per article
Free
full access
No login required
Showing 921–930 of 6499 articles for “Art. n° 11-11.115”
For works of fiction, the application is submitted by one or more authors.For works of animation, the application is submitted jointly by one or more literary authors and one or more graphic authors.
The grant is paid to the author or authors of the creative team in accordance with the agreements between them.
Grants for writing projects for immersive works are awarded on the basis of the following criteria:1° The quality of the writing and the visual proposal;2° The suitability of the project for the targe…
To be eligible for writing grants, authors must be French nationals or equivalent.
Selective financial aid is awarded to operators of cinemas classified as art cinemas and receiving art cinema aid to encourage the programming of short-lived cinematographic works.
The grant is paid to the author at the time of the award decision. If there is more than one author, payment is made to the authors according to the agreements between them.
Subject to payment, under the conditions provided for in…
The calculation rate is set at 4.5%.
The calculation rates are set at :- 15% for publishers of on-demand audiovisual media services whose total worldwide turnover excluding tax from the exploitation of cinematographic and audiovisual wor…
Depending on the artistic and heritage interest of the project, the economic conditions under which it is carried out, the prospects for distribution of the film and the form of aid, the amount of aid…
Our translations are produced and reviewed for accuracy, but the only legally binding version of French law is the French original. For court, registry or contractual use we offer lawyer-reviewed or sworn certified translations on request.
Articles are synced with Légifrance and updated as soon as a reform is published in the Journal Officiel, so you always read the version in force — and can see when each article was last amended.
Each article is linked to the key court decisions (Cour de cassation, Conseil d'État, courts of appeal) that interpret it, so you can read the text and its case-law application side by side.
Yes — every article has an AI plain-English summary, and you can order a lawyer-reviewed explanation of how it applies to your specific situation, with next steps.
No. Reading and searching the codes is free with no login. Paid services — certified translation and the legal application report — are entirely optional.
Avocate au Barreau de Paris
Toque #C2396
15+ Years In French Corporate Practice
English · French · Russian
Ready When You Are
A 20–30 minute call, in English, to scope the engagement. No obligation, no preliminary fee. You will leave the call with a clear view of what the work will cover and what it will cost.
20+ full codes and 2,400+ articles in English, with the key court rulings linked to every article — free to read.
Read MoreA lawyer-reviewed report explaining how the relevant articles apply to your situation, with case-law analysis and next steps.
Read MoreScope your matter with a Paris-Bar avocate — incorporation, contracts, disputes — handled bilingually, end to end.
Read More