Article 211-87
Direct subsidies are granted to delegated production companies for the creation of a digital subtitling file and a digital audio description file at the same time, and for the adaptation of these file…
20+ full codes, 2,400+ articles translated and updated. Case law linked to every article. Read the actual text before you ask a lawyer about it — free, no login required.
20+
french codes
Fully translated
2,400+
articles in English
Updated regularly
480+
court rulings linked
Per article
Free
full access
No login required
Showing 381–390 of 54524 articles for “Art. TEPA Act of 21 August 2007”
Direct subsidies are granted to delegated production companies for the creation of a digital subtitling file and a digital audio description file at the same time, and for the adaptation of these file…
Works that meet the following conditions are eligible for direct subsidies for the creation of digital subtitling and audio description files: 1° Be French-initiated; 2° Have given rise to the issue o…
…al broadcast media.This work must be carried out in compliance with the methodological requirements of the Charter relating to the quality of subtitling for the deaf or hard of hearing of 12 December…
Direct grants for the creation of digital subtitling and audio description files are subject to compliance with Commission Regulation (EU) No 1407/2013 of 18 December 2013 on the application of Articl…
…a foreign language and have not been dubbed into French, aid may be granted solely for the creation of a digital subtitling file and the adaptation of this file to any digital distribution medium.
The the provisions of Article L. 511-5 of the French Commercial Code shall apply to bills of exchange and promissory notes subscribed or endorsed by borrowers, even those of full age, in connection wi…
In the event of a dispute over the size of the delegations making up the joint committee, they shall be convened in accordance with the conditions laid down by decree in the Conseil d'Etat.
The provisions of Chapter VII of Title II are applicable to the reorganisation plan. During the observation period, the business is continued by the debtor, who exercises the prerogatives devolved to…
The association referred to in I of Article L. 513-3 is a not-for-profit association with its registered office in France.
The representative of a list checks and certifies that this list meets the conditions laid down in articles L. 1441-18 to L. 1441-20. The individual candidacy declarations of each candidate on the lis…
Our translations are produced and reviewed for accuracy, but the only legally binding version of French law is the French original. For court, registry or contractual use we offer lawyer-reviewed or sworn certified translations on request.
Articles are synced with Légifrance and updated as soon as a reform is published in the Journal Officiel, so you always read the version in force — and can see when each article was last amended.
Each article is linked to the key court decisions (Cour de cassation, Conseil d'État, courts of appeal) that interpret it, so you can read the text and its case-law application side by side.
Yes — every article has an AI plain-English summary, and you can order a lawyer-reviewed explanation of how it applies to your specific situation, with next steps.
No. Reading and searching the codes is free with no login. Paid services — certified translation and the legal application report — are entirely optional.
Avocate au Barreau de Paris
Toque #C2396
15+ Years In French Corporate Practice
English · French · Russian
Ready When You Are
A 20–30 minute call, in English, to scope the engagement. No obligation, no preliminary fee. You will leave the call with a clear view of what the work will cover and what it will cost.
20+ full codes and 2,400+ articles in English, with the key court rulings linked to every article — free to read.
Read MoreA lawyer-reviewed report explaining how the relevant articles apply to your situation, with case-law analysis and next steps.
Read MoreScope your matter with a Paris-Bar avocate — incorporation, contracts, disputes — handled bilingually, end to end.
Read More