Article R822-37
The insurance obligation provided for in Article R. 822-36 is applicable to sociétés de commissaires aux comptes under the conditions set out in article R. 822-60.
20+ full codes, 2,400+ articles translated and updated. Case law linked to every article. Read the actual text before you ask a lawyer about it — free, no login required.
20+
french codes
Fully translated
2,400+
articles in English
Updated regularly
480+
court rulings linked
Per article
Free
full access
No login required
Showing 871–880 of 5416 articles for “Art. Société Lupa”
The insurance obligation provided for in Article R. 822-36 is applicable to sociétés de commissaires aux comptes under the conditions set out in article R. 822-60.
In the event of all the shares of a société par actions simplifiée being combined in a single hand, the provisions of Article 1844-5 of the Civil Code relating to judicial dissolution do not apply.
The commissaires [supervisory auditors] responsible for the constitution of the société européenne holding company are appointed and carry out their duties in accordance with the conditions set out in…
The SICAV is a public limited company (société anonyme) or a simplified joint-stock company (société par actions simplifiée), other than a simplified joint-stock company (société par actions simplifié…
A société de financement spécialisé is a specialised finance company incorporated as a société anonyme or a société par actions simplifiée. The company shall indicate its status as a specialised finan…
…rovisions of this article apply to contracts for the subscription or transfer of units or shares in sociétés d'attribution d'immeubles en jouissance à temps partagé governed by the locally applicable…
Cross-border division is the operation whereby a société par actions or a société à responsabilité limitée with its registered office in France participates in a division with one or more companies fa…
Cross-border transformation is the operation whereby a société par actions or a société à responsabilité limitée registered in France, without being dissolved or wound up or put into liquidation, tran…
The provisions applicable to sociétés de financement des œuvres cinématographiques ou audiovisuelles are set out in articles 238 bis HE to 238 bis HM of the French General Tax Code.
The designation "société titulaire d'un office de greffier de tribunal de commerce", to the exclusion of all others, must accompany the company name in all documents and correspondence emanating from…
Our translations are produced and reviewed for accuracy, but the only legally binding version of French law is the French original. For court, registry or contractual use we offer lawyer-reviewed or sworn certified translations on request.
Articles are synced with Légifrance and updated as soon as a reform is published in the Journal Officiel, so you always read the version in force — and can see when each article was last amended.
Each article is linked to the key court decisions (Cour de cassation, Conseil d'État, courts of appeal) that interpret it, so you can read the text and its case-law application side by side.
Yes — every article has an AI plain-English summary, and you can order a lawyer-reviewed explanation of how it applies to your specific situation, with next steps.
No. Reading and searching the codes is free with no login. Paid services — certified translation and the legal application report — are entirely optional.
Avocate au Barreau de Paris
Toque #C2396
15+ Years In French Corporate Practice
English · French · Russian
Ready When You Are
A 20–30 minute call, in English, to scope the engagement. No obligation, no preliminary fee. You will leave the call with a clear view of what the work will cover and what it will cost.
20+ full codes and 2,400+ articles in English, with the key court rulings linked to every article — free to read.
Read MoreA lawyer-reviewed report explaining how the relevant articles apply to your situation, with case-law analysis and next steps.
Read MoreScope your matter with a Paris-Bar avocate — incorporation, contracts, disputes — handled bilingually, end to end.
Read More