Article R2573-43
…gs.This fund comprises two sections. The first section, made up of the resources defined in article R. 2573-44 and those mentioned in article 9 of law no. 2004-193 of 27 February 2004 supplementing th…
20+ full codes, 2,400+ articles translated and updated. Case law linked to every article. Read the actual text before you ask a lawyer about it — free, no login required.
20+
french codes
Fully translated
2,400+
articles in English
Updated regularly
480+
court rulings linked
Per article
Free
full access
No login required
Showing 41–50 of 30511 articles for “Art. R. 541-43”
…gs.This fund comprises two sections. The first section, made up of the resources defined in article R. 2573-44 and those mentioned in article 9 of law no. 2004-193 of 27 February 2004 supplementing th…
The provisions of article R. 5124-42 do not prevent companies or organisations authorised under 1°, 2°, 3°, 4°, 5°, 6° (with the exception of intermediate products), 12° and 14° of article R. 5124-2 s…
I.-Any collective childcare establishment mentioned in 1° or 2° of II of article R. 2324-17 must ensure that the number of professionals mentioned in article R. 2324-42 working in the establishment wi…
…ibility, one or more Registry employees to carry out some of the duties assigned to him in articles R. 1423-37 to R. 1423-42.
…mation requested by the Agence nationale de santé publique under the conditions set out in articles R. 1413-34 and R. 1413-35 is punishable by a 5th class fine.
The orders of the Director General of the Regional Health Agency mentioned in I of article R. 1434-41 are reviewed at least every three years under the conditions set out in article R. 1434-42.
The work in hyperbaric environments referred to in 1° of Article R. 4461-1 may only be carried out by companies which have obtained a certificate issued by a certification body accredited under the co…
The interview(s) provided for in article R. 6152-430 focus mainly on : 1° The reasons for the request and the principle of the contractual termination ; 2° Setting the date on which the contract will…
The time limits provided for in articles R. 411-21, R. 411-26 and R. 411-29 are increased: 1° By one month, when the claim is brought: a) Either before a court whose registered office is in mainland F…
…programme of analyses for monitoring natural mineral water includes a main part defined in article R. 1322-41 and an additional part defined by the operator according to the hazards identified in app…
Our translations are produced and reviewed for accuracy, but the only legally binding version of French law is the French original. For court, registry or contractual use we offer lawyer-reviewed or sworn certified translations on request.
Articles are synced with Légifrance and updated as soon as a reform is published in the Journal Officiel, so you always read the version in force — and can see when each article was last amended.
Each article is linked to the key court decisions (Cour de cassation, Conseil d'État, courts of appeal) that interpret it, so you can read the text and its case-law application side by side.
Yes — every article has an AI plain-English summary, and you can order a lawyer-reviewed explanation of how it applies to your specific situation, with next steps.
No. Reading and searching the codes is free with no login. Paid services — certified translation and the legal application report — are entirely optional.
Avocate au Barreau de Paris
Toque #C2396
15+ Years In French Corporate Practice
English · French · Russian
Ready When You Are
A 20–30 minute call, in English, to scope the engagement. No obligation, no preliminary fee. You will leave the call with a clear view of what the work will cover and what it will cost.
20+ full codes and 2,400+ articles in English, with the key court rulings linked to every article — free to read.
Read MoreA lawyer-reviewed report explaining how the relevant articles apply to your situation, with case-law analysis and next steps.
Read MoreScope your matter with a Paris-Bar avocate — incorporation, contracts, disputes — handled bilingually, end to end.
Read More