Article L214-8
The screenings mentioned in…
20+ full codes, 2,400+ articles translated and updated. Case law linked to every article. Read the actual text before you ask a lawyer about it — free, no login required.
20+
french codes
Fully translated
2,400+
articles in English
Updated regularly
480+
court rulings linked
Per article
Free
full access
No login required
Showing 2521–2530 of 35417 articles for “Art. R. 145-8”
The screenings mentioned in…
The film used for all cinematographic production or reproduction work is produced on a security medium that meets the conditions imposed by the French standard S. 24.001.
If, in the course of the investigation, he considers that the facts justify the initiation of sanction proceedings, the rapporteur notifies the objections to the accused party, who may consult the fil…
…tablishments.Computer tickets are only edited and printed at the time they are given to the spectator.
All registers or documents containing the information provided for in…
Computer tickets and dematerialised admission rights are issued in "immediate entry" or "pre-sale" mode under the following conditions: 1° Immediate entry sales concern tickets issued in the period im…
Within five days of the end of each cinema week, the receipts declaration form or the file used in its place shall be sent to the Centre national du cinéma et de l'image animée, to the distributors co…
Exhibitors of cinematographic establishments that accept multiple-admission cinema access packages identify each of these packages with a specific price category that they communicate to the Centre na…
At the end of each cinema showing, the operators of cinematographic entertainment establishments draw up a statement including, in addition to the title of the work or works or cinematographic or audi…
Manufacturers or suppliers inform the Centre national du cinéma et de l'image animée of orders sent to them by operators of cinemas.Installers shall send the Centre national du cinéma et de l'image an…
Our translations are produced and reviewed for accuracy, but the only legally binding version of French law is the French original. For court, registry or contractual use we offer lawyer-reviewed or sworn certified translations on request.
Articles are synced with Légifrance and updated as soon as a reform is published in the Journal Officiel, so you always read the version in force — and can see when each article was last amended.
Each article is linked to the key court decisions (Cour de cassation, Conseil d'État, courts of appeal) that interpret it, so you can read the text and its case-law application side by side.
Yes — every article has an AI plain-English summary, and you can order a lawyer-reviewed explanation of how it applies to your specific situation, with next steps.
No. Reading and searching the codes is free with no login. Paid services — certified translation and the legal application report — are entirely optional.
Avocate au Barreau de Paris
Toque #C2396
15+ Years In French Corporate Practice
English · French · Russian
Ready When You Are
A 20–30 minute call, in English, to scope the engagement. No obligation, no preliminary fee. You will leave the call with a clear view of what the work will cover and what it will cost.
20+ full codes and 2,400+ articles in English, with the key court rulings linked to every article — free to read.
Read MoreA lawyer-reviewed report explaining how the relevant articles apply to your situation, with case-law analysis and next steps.
Read MoreScope your matter with a Paris-Bar avocate — incorporation, contracts, disputes — handled bilingually, end to end.
Read More