Article 511-12
…5° of article L. 111-2 of the Code du cinéma et de l'image animée.
20+ full codes, 2,400+ articles translated and updated. Case law linked to every article. Read the actual text before you ask a lawyer about it — free, no login required.
20+
french codes
Fully translated
2,400+
articles in English
Updated regularly
480+
court rulings linked
Per article
Free
full access
No login required
Showing 21–30 of 61039 articles for “Art. L. 511-1”
…5° of article L. 111-2 of the Code du cinéma et de l'image animée.
Depending on the artistic and heritage interest of the project, the economic conditions under which it is carried out, the prospects for distribution of the film and the form of aid, the amount of aid…
Before making a decision to award a grant, the Chairman of the Centre national du cinéma et de l'image animée may call on individuals recognised for their expertise in the conservation, restoration an…
The time limit runs from the day of the judgment when it is adversarial; in other cases it runs only from the day of notification of the judgment.
…xpense and in accordance with the terms and conditions that he shall set, by a qualified professional.
…resident and the public prosecutor taken after consulting the general assembly of the court of appeal. If necessary, this decision may be modified under the same conditions during the year. If it is i…
The companies and organisations are either holders of exploitation rights or a distribution mandate for the cinematographic works that are the subject of the application and provide proof of a right o…
To be eligible for aid for the restoration and digitisation of heritage cinematographic works, companies and organisations must meet the following conditions:1° Be established in France;2° Have chairm…
…3° and 4° of article L. 214-1 du code du cinéma et de l'image animée;4° The commitment made by the a…
Expenditure taken into account for the award of grants is :1° Expenditure on physical restoration, digitisation and, where applicable, digital restoration;2° For silent films, expenditure on recreatin…
Our translations are produced and reviewed for accuracy, but the only legally binding version of French law is the French original. For court, registry or contractual use we offer lawyer-reviewed or sworn certified translations on request.
Articles are synced with Légifrance and updated as soon as a reform is published in the Journal Officiel, so you always read the version in force — and can see when each article was last amended.
Each article is linked to the key court decisions (Cour de cassation, Conseil d'État, courts of appeal) that interpret it, so you can read the text and its case-law application side by side.
Yes — every article has an AI plain-English summary, and you can order a lawyer-reviewed explanation of how it applies to your specific situation, with next steps.
No. Reading and searching the codes is free with no login. Paid services — certified translation and the legal application report — are entirely optional.
Avocate au Barreau de Paris
Toque #C2396
15+ Years In French Corporate Practice
English · French · Russian
Ready When You Are
A 20–30 minute call, in English, to scope the engagement. No obligation, no preliminary fee. You will leave the call with a clear view of what the work will cover and what it will cost.
20+ full codes and 2,400+ articles in English, with the key court rulings linked to every article — free to read.
Read MoreA lawyer-reviewed report explaining how the relevant articles apply to your situation, with case-law analysis and next steps.
Read MoreScope your matter with a Paris-Bar avocate — incorporation, contracts, disputes — handled bilingually, end to end.
Read More