French Legislation In English

Search, Read and Apply French Law. In English.

20+ full codes, 2,400+ articles translated and updated. Case law linked to every article. Read the actual text before you ask a lawyer about it — free, no login required.

Try: L.227-1 SAS governance, L.145-9 bail commercial renewal, L.223-18 gérant removal SARL

20+

french codes

Fully translated

2,400+

articles in English

Updated regularly

480+

court rulings linked

Per article

Free

full access

No login required

Showing 441450 of 36847 articles for Art. L. 145-36

French Commercial codeIn force
Sub-paragraph 2: Obligation to register legal entities.

Article R123-36

Registration of companies and economic interest groupings is applied for as soon as the formalities for incorporation, including advertising, have been completed. Registration of other legal entities…

AI translation · Updated 6 Nov 2023Open Article
French Commercial codeIn force
Section 5: The National Council of Sworn Commodity Brokers

Article R131-36

The National Council of Sworn Freight Brokers draws up its budget. It sets the amount of the annual subscription to be paid by each sworn freight broker.

AI translation · Updated 6 Nov 2023Open Article
French Commercial codeIn force
Subsection 2: The Management Board and the Supervisory Board.

Article R225-36

If a seat on the Management Board becomes vacant, the Supervisory Board shall fill the vacancy within two months. Failing this, any interested party may request the President of the Commercial Court,…

AI translation · Updated 6 Nov 2023Open Article
French Commercial codeIn force
Subsection 1: Investment certificates.

Article R228-36

The representation at the special meeting of an investment certificate holder is governed by articles R. 225-79 and R. 225-81, with the exception of the provisions of these articles relating to electr…

AI translation · Updated 6 Nov 2023Open Article
French Commercial codeIn force
Subsection 2: Cross-border demergers

Article R236-36

In addition to the information referred to in Article R. 236-21, the draft terms of cross-border demerger shall contain the following information: 1° The indicative timetable envisaged for the cross-b…

AI translation · Updated 6 Nov 2023Open Article
French Code of Criminal ProcedureIn force
Section 1: General provisions

Article R15-36

After taking all the steps he or she deems useful, the doyen of the investigating judges or the president of the investigating chamber communicates the request to the president of the court or to the…

AI translation · Updated 6 Nov 2023Open Article
French Code of Criminal ProcedureIn force
Section 2: Serial analysis files

Article R40-36

Requests for rectification or deletion of data from data subjects may be addressed either directly to the territorially competent public prosecutor or to a magistrate designated in accordance with art…

AI translation · Updated 6 Nov 2023Open Article
French Code of Criminal ProcedureIn force
Section 1: Registration in the file

Article R50-36

For each person entered in the file, the following personal data is recorded: 1° Information relating to the person him/herself : a) Surname, first name, sex, date and place of birth, nationality or n…

AI translation · Updated 6 Nov 2023Open Article
French Code of Criminal ProcedureIn force
Subsection 1: Provisions applicable to requests for information issued by the French services

Article R49-36

Where, on the one hand, the request for information relates to an offence falling within one of the categories listed in Article 695-23 and punishable in France by a custodial sentence of at least thr…

AI translation · Updated 6 Nov 2023Open Article
French Code of Criminal ProcedureIn force
Title XXIII: The use of means of telecommunication during proceedings

Article R53-36

When one of the points in the territory where the hearing, questioning or confrontation is carried out is outside the jurisdiction of the court, the public prosecutor within whose jurisdiction that po…

AI translation · Updated 6 Nov 2023Open Article
Common Questions

French legislation in English — Q&A

Our translations are produced and reviewed for accuracy, but the only legally binding version of French law is the French original. For court, registry or contractual use we offer lawyer-reviewed or sworn certified translations on request.

Articles are synced with Légifrance and updated as soon as a reform is published in the Journal Officiel, so you always read the version in force — and can see when each article was last amended.

Each article is linked to the key court decisions (Cour de cassation, Conseil d'État, courts of appeal) that interpret it, so you can read the text and its case-law application side by side.

Yes — every article has an AI plain-English summary, and you can order a lawyer-reviewed explanation of how it applies to your specific situation, with next steps.

No. Reading and searching the codes is free with no login. Paid services — certified translation and the legal application report — are entirely optional.

Mariela Petrova

Mariela Petrova

Avocate au Barreau de Paris

Toque #C2396

15+ Years In French Corporate Practice

English · French · Russian

Ready When You Are

Talk To A Lawyer
In France.

A 20–30 minute call, in English, to scope the engagement. No obligation, no preliminary fee. You will leave the call with a clear view of what the work will cover and what it will cost.

First EngagementFixed Fee

Talk to a French lawyer.

Reply within 24 hours.

Communications protected by professional secrecy — secret professionnel de l'avocat, Article 66-5 of the Law of 31 December 1971.

Continue

Related legal services

01 / Read

Browse the French codes

20+ full codes and 2,400+ articles in English, with the key court rulings linked to every article — free to read.

Read More
02 / Apply

Legal application report

A lawyer-reviewed report explaining how the relevant articles apply to your situation, with case-law analysis and next steps.

Read More
03 / Act

Talk to a French lawyer

Scope your matter with a Paris-Bar avocate — incorporation, contracts, disputes — handled bilingually, end to end.

Read More