Article L341-5
The premises of the waiting areas are not the responsibility of the prison administration. They are physically distinct and separate from the holding facilities mentioned in Book VII.
20+ full codes, 2,400+ articles translated and updated. Case law linked to every article. Read the actual text before you ask a lawyer about it — free, no login required.
20+
french codes
Fully translated
2,400+
articles in English
Updated regularly
480+
court rulings linked
Per article
Free
full access
No login required
Showing 121–130 of 46971 articles for “Art. L 341-4”
The premises of the waiting areas are not the responsibility of the prison administration. They are physically distinct and separate from the holding facilities mentioned in Book VII.
Open the article to read the full text in English.
Placement in the waiting area is pronounced for a period that may not exceed four days by a written and reasoned decision of an officer in a category set by regulation.This decision is entered in a re…
The foreign national placed in the waiting area shall be informed of his rights under the conditions provided for in article
The waiting area extends from the points of embarkation and disembarkation to those where checks on persons are carried out.
The waiting area extends, without the need for a specific decision, to places to which the foreign national must go either as part of the procedure under way or in the event of medical necessity.
The conditions for the application of this section shall be laid down, where necessary, by decree in the Conseil d'Etat.
…connected to the sea or to existing harbour basins, basins and water areas intended to accommodate pleasure craft must be incorporated into the public domain, with a quayside strip, connected to the p…
The beneficiary of such an authorisation may be entitled to charge users a fee for services rendered.
If a tourist complex that significantly increases the number of seasonal visitors or brings about a substantial change in the use of the coastline for bathing or boating is not managed by a municipali…
Our translations are produced and reviewed for accuracy, but the only legally binding version of French law is the French original. For court, registry or contractual use we offer lawyer-reviewed or sworn certified translations on request.
Articles are synced with Légifrance and updated as soon as a reform is published in the Journal Officiel, so you always read the version in force — and can see when each article was last amended.
Each article is linked to the key court decisions (Cour de cassation, Conseil d'État, courts of appeal) that interpret it, so you can read the text and its case-law application side by side.
Yes — every article has an AI plain-English summary, and you can order a lawyer-reviewed explanation of how it applies to your specific situation, with next steps.
No. Reading and searching the codes is free with no login. Paid services — certified translation and the legal application report — are entirely optional.
Avocate au Barreau de Paris
Toque #C2396
15+ Years In French Corporate Practice
English · French · Russian
Ready When You Are
A 20–30 minute call, in English, to scope the engagement. No obligation, no preliminary fee. You will leave the call with a clear view of what the work will cover and what it will cost.
20+ full codes and 2,400+ articles in English, with the key court rulings linked to every article — free to read.
Read MoreA lawyer-reviewed report explaining how the relevant articles apply to your situation, with case-law analysis and next steps.
Read MoreScope your matter with a Paris-Bar avocate — incorporation, contracts, disputes — handled bilingually, end to end.
Read More