Article 312-30
The authors must have proven artistic experience or training within the meaning of articles…
20+ full codes, 2,400+ articles translated and updated. Case law linked to every article. Read the actual text before you ask a lawyer about it — free, no login required.
20+
french codes
Fully translated
2,400+
articles in English
Updated regularly
480+
court rulings linked
Per article
Free
full access
No login required
Showing 31–40 of 47343 articles for “Art. L 312-4 s.”
The authors must have proven artistic experience or training within the meaning of articles…
The grant is paid as follows:-75% at the time of the award decision;-25% after submission to the Centre national du cinéma et de l'image animée of the reworked version of the project. Within the limit…
At least two of the authors must have artistic experience within the meaning of article…
The inspection certificate referred to in article D. 312-4 includes: a) An inspection report certifying compliance with the classification table and stating the opinion of the assessing body on the cl…
Selective financial aid is awarded to production companies for the development of a finalised version of an audiovisual work project not financed by an initial contribution from a television service p…
The grant is paid as follows:- 50% at the time of the award decision;- 50% after submission to the Centre national du cinéma et de l'image animée of the finalised version of the project and proof of e…
To be eligible for project development aid, production companies must meet the following conditions:1° Be established in France;2° Have chairmen, directors or managers who are French nationals or equi…
I. - The members of the Deposit Guarantee and Resolution Fund shall provide it with the financial resources necessary to carry out its duties as set out in Article L. 312-4, both for the mechanisms fo…
Any new application for approval is made under the same conditions and according to the same procedure as that used to grant the initial approval: - in the case of a permanent modification to the encl…
Co-writing grants for international co-production projects are awarded for audiovisual projects that meet the following conditions:1° Be co-written by at least two authors of different nationalities;2…
Our translations are produced and reviewed for accuracy, but the only legally binding version of French law is the French original. For court, registry or contractual use we offer lawyer-reviewed or sworn certified translations on request.
Articles are synced with Légifrance and updated as soon as a reform is published in the Journal Officiel, so you always read the version in force — and can see when each article was last amended.
Each article is linked to the key court decisions (Cour de cassation, Conseil d'État, courts of appeal) that interpret it, so you can read the text and its case-law application side by side.
Yes — every article has an AI plain-English summary, and you can order a lawyer-reviewed explanation of how it applies to your specific situation, with next steps.
No. Reading and searching the codes is free with no login. Paid services — certified translation and the legal application report — are entirely optional.
Avocate au Barreau de Paris
Toque #C2396
15+ Years In French Corporate Practice
English · French · Russian
Ready When You Are
A 20–30 minute call, in English, to scope the engagement. No obligation, no preliminary fee. You will leave the call with a clear view of what the work will cover and what it will cost.
20+ full codes and 2,400+ articles in English, with the key court rulings linked to every article — free to read.
Read MoreA lawyer-reviewed report explaining how the relevant articles apply to your situation, with case-law analysis and next steps.
Read MoreScope your matter with a Paris-Bar avocate — incorporation, contracts, disputes — handled bilingually, end to end.
Read More