Article 433-5
The amount of aid may not exceed 50% of eligible expenditure.
20+ full codes, 2,400+ articles translated and updated. Case law linked to every article. Read the actual text before you ask a lawyer about it — free, no login required.
20+
french codes
Fully translated
2,400+
articles in English
Updated regularly
480+
court rulings linked
Per article
Free
full access
No login required
Showing 4831–4840 of 64084 articles for “Art. L 227-1 al. 4”
The amount of aid may not exceed 50% of eligible expenditure.
The same project may not, for the same expenses, benefit from both aid granted in application of this chapter and other aid granted by the Centre national du cinéma et de l'image animée, unless an exe…
The same project may not receive both aid for creation and distribution on digital platforms and other aid awarded by the Centre national du cinéma et de l'image animée.
To be eligible for financial support for production, authors must be French nationals or equivalent.
Short-length audiovisual works are intended:1° Either for broadcast on a television service whose publisher is subject to the tax provided for in…
The initial contribution from the publisher(s) must:1° Be made in cash in the form of investment in producer's shares or in the form of a contract for the purchase of rights to make the work available…
…the production companies and the directors.However, the beneficiaries of the aid are the directors alone when the short cinematographic or audiovisual works have been produced by associations or indiv…
The same person may not simultaneously apply for or receive more than three Diversity Images grants. Companies constituting a community of economic interests are considered to be the same person.
Selective financial aid is awarded for the production of quality short-length audiovisual works in order to improve their financing conditions and encourage their exposure on television and on-demand…
To be eligible for selective financial support, short-length audiovisual works must receive an initial contribution from one or more television or on-demand audiovisual media service publishers.
Our translations are produced and reviewed for accuracy, but the only legally binding version of French law is the French original. For court, registry or contractual use we offer lawyer-reviewed or sworn certified translations on request.
Articles are synced with Légifrance and updated as soon as a reform is published in the Journal Officiel, so you always read the version in force — and can see when each article was last amended.
Each article is linked to the key court decisions (Cour de cassation, Conseil d'État, courts of appeal) that interpret it, so you can read the text and its case-law application side by side.
Yes — every article has an AI plain-English summary, and you can order a lawyer-reviewed explanation of how it applies to your specific situation, with next steps.
No. Reading and searching the codes is free with no login. Paid services — certified translation and the legal application report — are entirely optional.
Avocate au Barreau de Paris
Toque #C2396
15+ Years In French Corporate Practice
English · French · Russian
Ready When You Are
A 20–30 minute call, in English, to scope the engagement. No obligation, no preliminary fee. You will leave the call with a clear view of what the work will cover and what it will cost.
20+ full codes and 2,400+ articles in English, with the key court rulings linked to every article — free to read.
Read MoreA lawyer-reviewed report explaining how the relevant articles apply to your situation, with case-law analysis and next steps.
Read MoreScope your matter with a Paris-Bar avocate — incorporation, contracts, disputes — handled bilingually, end to end.
Read More