Article 2243
The interruption is null and void if the claimant withdraws his claim or allows the proceedings to lapse, or if his claim is definitively rejected.
20+ full codes, 2,400+ articles translated and updated. Case law linked to every article. Read the actual text before you ask a lawyer about it — free, no login required.
20+
french codes
Fully translated
2,400+
articles in English
Updated regularly
480+
court rulings linked
Per article
Free
full access
No login required
Showing 251–260 of 56688 articles for “Art. L 224-2”
The interruption is null and void if the claimant withdraws his claim or allows the proceedings to lapse, or if his claim is definitively rejected.
The limitation period or the period of foreclosure is also interrupted by a precautionary measure taken in application of the Code of Civil Enforcement Procedures or an act of forced execution.
A suit before a court, even in summary proceedings, interrupts the limitation period as well as the period of foreclosure.The same applies when it is brought before a court lacking jurisdiction or whe…
The interpellation made to the principal debtor or his acknowledgement interrupts the limitation period against the guarantor.
The interpellation made to one of the joint and several debtors by an application to court or by an act of forced execution or the acknowledgement by the debtor of the right of the one against whom he…
Judges may not, of their own motion, substitute the plea resulting from prescription.
At the entrance to the premises where the public is received to make a request for maintenance or repair of equipment mentioned in article R. 224-32, the professional referred to in article L. 224-109…
The retirement savings plan sets out the conditions under which the holder may choose how to receive the sums referred to in article L. 224-5.
The provisions of articles…
The obligation set out in article L. 224-111 does not apply in the following cases: 1° When parts from the circular economy are not available within the timeframe compatible with the date or timeframe…
Our translations are produced and reviewed for accuracy, but the only legally binding version of French law is the French original. For court, registry or contractual use we offer lawyer-reviewed or sworn certified translations on request.
Articles are synced with Légifrance and updated as soon as a reform is published in the Journal Officiel, so you always read the version in force — and can see when each article was last amended.
Each article is linked to the key court decisions (Cour de cassation, Conseil d'État, courts of appeal) that interpret it, so you can read the text and its case-law application side by side.
Yes — every article has an AI plain-English summary, and you can order a lawyer-reviewed explanation of how it applies to your specific situation, with next steps.
No. Reading and searching the codes is free with no login. Paid services — certified translation and the legal application report — are entirely optional.
Avocate au Barreau de Paris
Toque #C2396
15+ Years In French Corporate Practice
English · French · Russian
Ready When You Are
A 20–30 minute call, in English, to scope the engagement. No obligation, no preliminary fee. You will leave the call with a clear view of what the work will cover and what it will cost.
20+ full codes and 2,400+ articles in English, with the key court rulings linked to every article — free to read.
Read MoreA lawyer-reviewed report explaining how the relevant articles apply to your situation, with case-law analysis and next steps.
Read MoreScope your matter with a Paris-Bar avocate — incorporation, contracts, disputes — handled bilingually, end to end.
Read More