Article R242-16
If a trader fails to mention in the annex to the contract provided for in article L. 224-90 the information provided for in article R. 224-1, is punishable by a 5th class fine.
20+ full codes, 2,400+ articles translated and updated. Case law linked to every article. Read the actual text before you ask a lawyer about it — free, no login required.
20+
french codes
Fully translated
2,400+
articles in English
Updated regularly
480+
court rulings linked
Per article
Free
full access
No login required
Showing 351–360 of 61068 articles for “Art. L 224-1”
If a trader fails to mention in the annex to the contract provided for in article L. 224-90 the information provided for in article R. 224-1, is punishable by a 5th class fine.
I. - Where the securitisation company is incorporated as a société anonyme, notwithstanding Titles II and III of Book II of the French Commercial Code :1° The ordinary general meeting may be held with…
Unless waived, the statute of limitations may be asserted in any case, even before the Court of Appeal.
A payment made to extinguish a debt cannot be repeated solely on the grounds that the limitation period had expired.
Judges may not, of their own motion, substitute the plea resulting from prescription.
When the penal composition consists of the surrender of the driving licence or hunting licence, this is done by the person concerned, within the time limit set, either at the clerk's office of the jud…
The acts of terrorism incriminated by Articles 421-1 to 421-6 of the Penal Code, as well as related offences, shall be prosecuted, investigated and judged according to the rules of this Code subject t…
The interruption resulting from the court application produces its effects until the proceedings are extinguished.
Acknowledgement by the debtor of the right of the person against whom he was prescribing interrupts the prescription period.
The interruption is null and void if the claimant withdraws his claim or allows the proceedings to lapse, or if his claim is definitively rejected.
Our translations are produced and reviewed for accuracy, but the only legally binding version of French law is the French original. For court, registry or contractual use we offer lawyer-reviewed or sworn certified translations on request.
Articles are synced with Légifrance and updated as soon as a reform is published in the Journal Officiel, so you always read the version in force — and can see when each article was last amended.
Each article is linked to the key court decisions (Cour de cassation, Conseil d'État, courts of appeal) that interpret it, so you can read the text and its case-law application side by side.
Yes — every article has an AI plain-English summary, and you can order a lawyer-reviewed explanation of how it applies to your specific situation, with next steps.
No. Reading and searching the codes is free with no login. Paid services — certified translation and the legal application report — are entirely optional.
Avocate au Barreau de Paris
Toque #C2396
15+ Years In French Corporate Practice
English · French · Russian
Ready When You Are
A 20–30 minute call, in English, to scope the engagement. No obligation, no preliminary fee. You will leave the call with a clear view of what the work will cover and what it will cost.
20+ full codes and 2,400+ articles in English, with the key court rulings linked to every article — free to read.
Read MoreA lawyer-reviewed report explaining how the relevant articles apply to your situation, with case-law analysis and next steps.
Read MoreScope your matter with a Paris-Bar avocate — incorporation, contracts, disputes — handled bilingually, end to end.
Read More