Article 211-12
For cinematographic works in the animation genre, points are divided into six groups as follows: I.-Production company and authors" group A maximum of 35 points are allocated to the "Production compan…
20+ full codes, 2,400+ articles translated and updated. Case law linked to every article. Read the actual text before you ask a lawyer about it — free, no login required.
20+
french codes
Fully translated
2,400+
articles in English
Updated regularly
480+
court rulings linked
Per article
Free
full access
No login required
Showing 61–70 of 38425 articles for “Art. L 211-14”
For cinematographic works in the animation genre, points are divided into six groups as follows: I.-Production company and authors" group A maximum of 35 points are allocated to the "Production compan…
For cinematographic works in the fiction genre, points are divided into five groups as follows: I.-Language of Filming" group 1° A maximum of 20 points is allocated to the "Language of Filming" group;…
Sums are calculated on the basis of the commercial representation in cinemas of cinematographic works for which production approval has been granted. The calculation is made by applying rates to the p…
Sums are calculated for the broadcast, on television services whose publishers are subject to the tax provided for in…
In accordance with the…
Subject to payment, under the conditions provided for in…
Where the production company does not provide proof that, having regard, in particular, to the financing plan submitted for investment approval and the number of deferred payments relating to the expe…
In the event of co-production, the sums representing the automatic financial aid to which production companies are entitled are entered:1° In the following proportions in the automatic cinema producti…
Sums are calculated for the marketing by sale or rental in the form of videograms intended for the private use of the public of cinematographic works for which production approval has been granted. Th…
Automatic financial aid and selective financial aid are awarded to support the production and preparation of feature-length cinematographic works.
Our translations are produced and reviewed for accuracy, but the only legally binding version of French law is the French original. For court, registry or contractual use we offer lawyer-reviewed or sworn certified translations on request.
Articles are synced with Légifrance and updated as soon as a reform is published in the Journal Officiel, so you always read the version in force — and can see when each article was last amended.
Each article is linked to the key court decisions (Cour de cassation, Conseil d'État, courts of appeal) that interpret it, so you can read the text and its case-law application side by side.
Yes — every article has an AI plain-English summary, and you can order a lawyer-reviewed explanation of how it applies to your specific situation, with next steps.
No. Reading and searching the codes is free with no login. Paid services — certified translation and the legal application report — are entirely optional.
Avocate au Barreau de Paris
Toque #C2396
15+ Years In French Corporate Practice
English · French · Russian
Ready When You Are
A 20–30 minute call, in English, to scope the engagement. No obligation, no preliminary fee. You will leave the call with a clear view of what the work will cover and what it will cost.
20+ full codes and 2,400+ articles in English, with the key court rulings linked to every article — free to read.
Read MoreA lawyer-reviewed report explaining how the relevant articles apply to your situation, with case-law analysis and next steps.
Read MoreScope your matter with a Paris-Bar avocate — incorporation, contracts, disputes — handled bilingually, end to end.
Read More