Article L423-4
The Commission may not be seized of facts dating back more than three years if no action has been taken up to that point to investigate, establish or punish them.
20+ full codes, 2,400+ articles translated and updated. Case law linked to every article. Read the actual text before you ask a lawyer about it — free, no login required.
20+
french codes
Fully translated
2,400+
articles in English
Updated regularly
480+
court rulings linked
Per article
Free
full access
No login required
Showing 1341–1350 of 34794 articles for “Art. III bis”
The Commission may not be seized of facts dating back more than three years if no action has been taken up to that point to investigate, establish or punish them.
The Chairman of the Centre national du cinéma et de l'image animée shall refer to the rapporteur any fact likely to justify the initiation of sanction proceedings.
The investigation is conducted by the rapporteur, who may hold any hearings and consultations he or she deems necessary.
The investigation prior to the pronouncement of sanctions is carried out by a rapporteur, appointed by the Vice-President of the Conseil d'Etat from among serving members of the administrative courts,…
At the end of the investigation, the rapporteur draws up his report. In this report, he will state his position on the action he proposes to take on the investigation and, where applicable, on the san…
The penalties mentioned in article…
If, in the course of the investigation, he considers that the facts justify the initiation of sanction proceedings, the rapporteur notifies the objections to the accused party, who may consult the fil…
The rapporteur does not take part in the deliberations.
The procedures for applying this chapter shall be laid down by decree in the Conseil d'Etat.
At a meeting to which the accused party is invited, the rapporteur presents the facts of which he has knowledge to the Regulatory Control Commission. He sets out his opinion on these facts and, where…
Our translations are produced and reviewed for accuracy, but the only legally binding version of French law is the French original. For court, registry or contractual use we offer lawyer-reviewed or sworn certified translations on request.
Articles are synced with Légifrance and updated as soon as a reform is published in the Journal Officiel, so you always read the version in force — and can see when each article was last amended.
Each article is linked to the key court decisions (Cour de cassation, Conseil d'État, courts of appeal) that interpret it, so you can read the text and its case-law application side by side.
Yes — every article has an AI plain-English summary, and you can order a lawyer-reviewed explanation of how it applies to your specific situation, with next steps.
No. Reading and searching the codes is free with no login. Paid services — certified translation and the legal application report — are entirely optional.
Avocate au Barreau de Paris
Toque #C2396
15+ Years In French Corporate Practice
English · French · Russian
Ready When You Are
A 20–30 minute call, in English, to scope the engagement. No obligation, no preliminary fee. You will leave the call with a clear view of what the work will cover and what it will cost.
20+ full codes and 2,400+ articles in English, with the key court rulings linked to every article — free to read.
Read MoreA lawyer-reviewed report explaining how the relevant articles apply to your situation, with case-law analysis and next steps.
Read MoreScope your matter with a Paris-Bar avocate — incorporation, contracts, disputes — handled bilingually, end to end.
Read More