Article 312-43
Project development grants are only awarded for projects conceived and written entirely or mainly in French or in a regional language used in France.
20+ full codes, 2,400+ articles translated and updated. Case law linked to every article. Read the actual text before you ask a lawyer about it — free, no login required.
20+
french codes
Fully translated
2,400+
articles in English
Updated regularly
480+
court rulings linked
Per article
Free
full access
No login required
Showing 331–340 of 27215 articles for “Art. Décret 2015-981 du 31 juillet 2015”
Project development grants are only awarded for projects conceived and written entirely or mainly in French or in a regional language used in France.
The aid application is submitted by one production company or by several production companies acting jointly.
The same production company may not submit, individually or jointly, more than five applications per year for project development grants.The same production company may not submit, individually or joi…
…312-5 to 312-7. If there is more than…
In the event of production, project development aid and, where applicable, preparation aid granted in application of Chapter I of this Title, may not have the effect of increasing the total amount of…
The Commission des aides à l'innovation en fiction is made up of nine members, including a chairman and a vice-chairman, appointed for a renewable term of one year.
…ct may not give rise to the award of creation aid and aid for the co-writing of international co-production projects.
Open the article to read the full text in English.
The production company has two years from the date of signature of the agreement to apply for a cinematographic exhibition licence, unless an exemption is granted by the President of the Centre nation…
The following works are eligible for support for video publishing:1° Long-length cinematographic work or programme of short-length cinematographic works;2° Audiovisual work in the genre of fiction, an…
Our translations are produced and reviewed for accuracy, but the only legally binding version of French law is the French original. For court, registry or contractual use we offer lawyer-reviewed or sworn certified translations on request.
Articles are synced with Légifrance and updated as soon as a reform is published in the Journal Officiel, so you always read the version in force — and can see when each article was last amended.
Each article is linked to the key court decisions (Cour de cassation, Conseil d'État, courts of appeal) that interpret it, so you can read the text and its case-law application side by side.
Yes — every article has an AI plain-English summary, and you can order a lawyer-reviewed explanation of how it applies to your specific situation, with next steps.
No. Reading and searching the codes is free with no login. Paid services — certified translation and the legal application report — are entirely optional.
Avocate au Barreau de Paris
Toque #C2396
15+ Years In French Corporate Practice
English · French · Russian
Ready When You Are
A 20–30 minute call, in English, to scope the engagement. No obligation, no preliminary fee. You will leave the call with a clear view of what the work will cover and what it will cost.
20+ full codes and 2,400+ articles in English, with the key court rulings linked to every article — free to read.
Read MoreA lawyer-reviewed report explaining how the relevant articles apply to your situation, with case-law analysis and next steps.
Read MoreScope your matter with a Paris-Bar avocate — incorporation, contracts, disputes — handled bilingually, end to end.
Read More