Article 311-110
…is responsible for giving an opinion on applications for selective financial aid for music video production.This committee is made up of twelve members, including a chairman, appointed for a renewable…
20+ full codes, 2,400+ articles translated and updated. Case law linked to every article. Read the actual text before you ask a lawyer about it — free, no login required.
20+
french codes
Fully translated
2,400+
articles in English
Updated regularly
480+
court rulings linked
Per article
Free
full access
No login required
Showing 201–210 of 27215 articles for “Art. Décret 2015-981 du 31 juillet 2015”
…is responsible for giving an opinion on applications for selective financial aid for music video production.This committee is made up of twelve members, including a chairman, appointed for a renewable…
The award of financial aid for the preparation and development of audiovisual work projects is subject to the provisions of Commission Regulation (EU) No 651/2014 of 17 June 2014 declaring certain cat…
…decision to award the grant to submit the formalised version of the project to the Centre national du cinéma et de l'image animée.
…ltimedia works, or which are only incidental thereto, are not eligible for financial support for production and preparation.
Audiovisual works must not be or have been the subject of:1° An application for production aid under these provisions and under the provisions relating to aid for the production of immersive works;2°…
…audiovisual works belonging to the genre of audiovisual adaptation of live performances must be produced by delegated production companies that:1° In the case of co-productions, hold at least 30% of…
The amount of aid for the production and preparation of a given audiovisual work may not exceed 40% of the final cost of that work and, in the case of an international co-production, 40% of the French…
…genre of audiovisual adaptation of live performances:1° The award of automatic financial aid for production and preparation is subject to the provisions of Commission Regulation (EU) No 651/2014 of 17…
The amount of French hourly expenditure is calculated by dividing a duration of 60 minutes by the amount of the following expenditure incurred in France: 1° Remuneration and social security contributi…
The weighted duration of audiovisual works belonging to the creative documentary genre is equal to the product of the duration of the work and a coefficient set, subject to the provisions of B of II o…
Our translations are produced and reviewed for accuracy, but the only legally binding version of French law is the French original. For court, registry or contractual use we offer lawyer-reviewed or sworn certified translations on request.
Articles are synced with Légifrance and updated as soon as a reform is published in the Journal Officiel, so you always read the version in force — and can see when each article was last amended.
Each article is linked to the key court decisions (Cour de cassation, Conseil d'État, courts of appeal) that interpret it, so you can read the text and its case-law application side by side.
Yes — every article has an AI plain-English summary, and you can order a lawyer-reviewed explanation of how it applies to your specific situation, with next steps.
No. Reading and searching the codes is free with no login. Paid services — certified translation and the legal application report — are entirely optional.
Avocate au Barreau de Paris
Toque #C2396
15+ Years In French Corporate Practice
English · French · Russian
Ready When You Are
A 20–30 minute call, in English, to scope the engagement. No obligation, no preliminary fee. You will leave the call with a clear view of what the work will cover and what it will cost.
20+ full codes and 2,400+ articles in English, with the key court rulings linked to every article — free to read.
Read MoreA lawyer-reviewed report explaining how the relevant articles apply to your situation, with case-law analysis and next steps.
Read MoreScope your matter with a Paris-Bar avocate — incorporation, contracts, disputes — handled bilingually, end to end.
Read More