Article R144-31
The technical procedures for implementing this chapter shall be specified by order of the Minister for the Economy.
20+ full codes, 2,400+ articles translated and updated. Case law linked to every article. Read the actual text before you ask a lawyer about it — free, no login required.
20+
french codes
Fully translated
2,400+
articles in English
Updated regularly
480+
court rulings linked
Per article
Free
full access
No login required
Showing 941–950 of 57097 articles for “Art. Cass. 3e civ. 31-1-2012 n° 10-28.591”
The technical procedures for implementing this chapter shall be specified by order of the Minister for the Economy.
The decision to award aid is taken after consultation with the Commission for Aid to Innovation in Fiction.
The sums representing the automatic financial aid to which production companies are entitled are calculated on the basis of the value of the minute produced, known as the "minute point", defined as th…
The grant is paid as follows:- 75% at the time of the award decision;- 25% after submission to the Centre national du cinéma et de l'image animée of the developed version of the project and proof of e…
The production company has a period of three years from notification of authorisation for payment to obtain prior authorisation.Failing this, the Chairman of the Centre national du cinéma et de l'imag…
The award of financial aid for the preparation and development of audiovisual work projects is subject to the provisions of Commission Regulation (EU) No 651/2014 of 17 June 2014 declaring certain cat…
Only works with an hourly cash contribution of €12,000 or more will be taken into account.
For the production of a given work, the advance is allocated and its amount fixed after evaluation of the financial situation of the production company, taking into account the investment allocations…
The investment for the preparation of the sums entered in the automatic audiovisual production account is subject to the issue of a payment authorisation.
Automatic preparation aid is considered an integral part of the financing of the work when it goes into production.
Our translations are produced and reviewed for accuracy, but the only legally binding version of French law is the French original. For court, registry or contractual use we offer lawyer-reviewed or sworn certified translations on request.
Articles are synced with Légifrance and updated as soon as a reform is published in the Journal Officiel, so you always read the version in force — and can see when each article was last amended.
Each article is linked to the key court decisions (Cour de cassation, Conseil d'État, courts of appeal) that interpret it, so you can read the text and its case-law application side by side.
Yes — every article has an AI plain-English summary, and you can order a lawyer-reviewed explanation of how it applies to your specific situation, with next steps.
No. Reading and searching the codes is free with no login. Paid services — certified translation and the legal application report — are entirely optional.
Avocate au Barreau de Paris
Toque #C2396
15+ Years In French Corporate Practice
English · French · Russian
Ready When You Are
A 20–30 minute call, in English, to scope the engagement. No obligation, no preliminary fee. You will leave the call with a clear view of what the work will cover and what it will cost.
20+ full codes and 2,400+ articles in English, with the key court rulings linked to every article — free to read.
Read MoreA lawyer-reviewed report explaining how the relevant articles apply to your situation, with case-law analysis and next steps.
Read MoreScope your matter with a Paris-Bar avocate — incorporation, contracts, disputes — handled bilingually, end to end.
Read More