Article 311-104
The decision to award a grant is taken on the advice of the Commission des aides aux vidéomusiques.
20+ full codes, 2,400+ articles translated and updated. Case law linked to every article. Read the actual text before you ask a lawyer about it — free, no login required.
20+
french codes
Fully translated
2,400+
articles in English
Updated regularly
480+
court rulings linked
Per article
Free
full access
No login required
Showing 491–500 of 32840 articles for “Art. Cass. 3e Civ. 31-5-2018 n° 17-16.944”
The decision to award a grant is taken on the advice of the Commission des aides aux vidéomusiques.
The elaborated version of the project is presented entirely or mainly in French or in a regional language used in France.
Beneficiaries of aid have ten months from the date of the decision to grant aid to submit the developed version of the project to the Centre national du cinéma et de l'image animée.In exceptional circ…
By way of derogation from article…
Audiovisual works must be produced by delegated production companies.For the purposes of granting aid for the production of the same work, this status may only be granted to a maximum of two productio…
Where final authorisation is granted in the year following that in which the programme is first broadcast or first made available to the public on a television service or on-demand audiovisual media s…
Selective financial aid is awarded to authors for the conception of a formalised version and for the writing of an elaborated version of audiovisual work projects. For the application of the provision…
For each reference work, the sum representing the automatic financial assistance calculated is obtained by multiplying the value of the minute point by its weighted duration.
When two works are made simultaneously from common artistic and technical elements, one intended for first showing in cinemas, the other, longer, intended for first showing on a television service or…
For prior authorisation, the application must be submitted at least one month before the end of the shooting or, for works in the animation genre, at least one month before the end of the production o…
Our translations are produced and reviewed for accuracy, but the only legally binding version of French law is the French original. For court, registry or contractual use we offer lawyer-reviewed or sworn certified translations on request.
Articles are synced with Légifrance and updated as soon as a reform is published in the Journal Officiel, so you always read the version in force — and can see when each article was last amended.
Each article is linked to the key court decisions (Cour de cassation, Conseil d'État, courts of appeal) that interpret it, so you can read the text and its case-law application side by side.
Yes — every article has an AI plain-English summary, and you can order a lawyer-reviewed explanation of how it applies to your specific situation, with next steps.
No. Reading and searching the codes is free with no login. Paid services — certified translation and the legal application report — are entirely optional.
Avocate au Barreau de Paris
Toque #C2396
15+ Years In French Corporate Practice
English · French · Russian
Ready When You Are
A 20–30 minute call, in English, to scope the engagement. No obligation, no preliminary fee. You will leave the call with a clear view of what the work will cover and what it will cost.
20+ full codes and 2,400+ articles in English, with the key court rulings linked to every article — free to read.
Read MoreA lawyer-reviewed report explaining how the relevant articles apply to your situation, with case-law analysis and next steps.
Read MoreScope your matter with a Paris-Bar avocate — incorporation, contracts, disputes — handled bilingually, end to end.
Read More