Article L934-5
For the application of articles L. 450-3, L. 450-3-1, L. 450-3-2, L. 450-4, L. 450-7, L. 450-8, L. 450-9, L. 450-10, L. 490-6 and L. 490-7in New Caledonia, the words: "the agents mentioned in Article…
20+ full codes, 2,400+ articles translated and updated. Case law linked to every article. Read the actual text before you ask a lawyer about it — free, no login required.
20+
french codes
Fully translated
2,400+
articles in English
Updated regularly
480+
court rulings linked
Per article
Free
full access
No login required
Showing 3321–3330 of 17962 articles for “Art. 5 avr. 2011”
For the application of articles L. 450-3, L. 450-3-1, L. 450-3-2, L. 450-4, L. 450-7, L. 450-8, L. 450-9, L. 450-10, L. 490-6 and L. 490-7in New Caledonia, the words: "the agents mentioned in Article…
In articles L. 523-8 and L. 524-6, the words: "articles 1426 to 1429 of the Code of Civil Procedure" are replaced by the words: "locally applicable provisions of civil procedure relating to offers of…
…rticle L. 322-1, the words: "articles L. 221-4 of the Code des procédures civiles d'exécution and 945 of the Code de procédure civile" are replaced by the words: "the locally applicable provisions of…
In article L. 612-2, after the words: "to the works council" are added the words: "or, failing that, to the staff delegates".
The second paragraph of article
In article L. 133-7, the words: "customs duties, taxes, charges and fines relating to a transport operation" are deleted.
In articles L. 225-36 and L. 225-65, the words: "in the same department or a neighbouring department" are replaced by the words: "in French Polynesia".
In article L. 141-13, the words: "by articles 638 and 653 of the General Tax Code" are replaced by the words: "by the provisions of the tax code applicable in the territory".
References made by provisions of this code applicable in the Wallis and Futuna Islands, to provisions of the Labour Code are only applicable there if there is a locally applicable provision with the s…
In articles L. 225-105, L. 823-6 and L. 225-231, the words: "le comité d'entreprise" are replaced by the words: "les délégués du personnel".
Our translations are produced and reviewed for accuracy, but the only legally binding version of French law is the French original. For court, registry or contractual use we offer lawyer-reviewed or sworn certified translations on request.
Articles are synced with Légifrance and updated as soon as a reform is published in the Journal Officiel, so you always read the version in force — and can see when each article was last amended.
Each article is linked to the key court decisions (Cour de cassation, Conseil d'État, courts of appeal) that interpret it, so you can read the text and its case-law application side by side.
Yes — every article has an AI plain-English summary, and you can order a lawyer-reviewed explanation of how it applies to your specific situation, with next steps.
No. Reading and searching the codes is free with no login. Paid services — certified translation and the legal application report — are entirely optional.
Avocate au Barreau de Paris
Toque #C2396
15+ Years In French Corporate Practice
English · French · Russian
Ready When You Are
A 20–30 minute call, in English, to scope the engagement. No obligation, no preliminary fee. You will leave the call with a clear view of what the work will cover and what it will cost.
20+ full codes and 2,400+ articles in English, with the key court rulings linked to every article — free to read.
Read MoreA lawyer-reviewed report explaining how the relevant articles apply to your situation, with case-law analysis and next steps.
Read MoreScope your matter with a Paris-Bar avocate — incorporation, contracts, disputes — handled bilingually, end to end.
Read More