Article R6152-422
Contractual practitioners working full-time may carry out the expert assessments mentioned in II of article L. 6152-4 during their working hours, up to a limit of two half-days per week, calculated as…
20+ full codes, 2,400+ articles translated and updated. Case law linked to every article. Read the actual text before you ask a lawyer about it — free, no login required.
20+
french codes
Fully translated
2,400+
articles in English
Updated regularly
480+
court rulings linked
Per article
Free
full access
No login required
Showing 261–270 of 465 articles for “Art. 422-206”
Contractual practitioners working full-time may carry out the expert assessments mentioned in II of article L. 6152-4 during their working hours, up to a limit of two half-days per week, calculated as…
Articles R. 214-203-1 to R. 214-203-9 apply to professional private equity funds.
The extract from the articles of association of the société de libre partenariat referred to in article L. 214-162-6 is filed in the appendix to the register of companies. It is signed by the general…
The annual and half-yearly reports referred to in article L. 214-162-10 are made available at the company's registered office and are communicated by any means to the shareholders, respectively within…
The conditions for inclusion on the list provided for in Article L. 422-5 shall be assessed on the date on which it comes into force. In the case of legal entities, these conditions are assessed in th…
The references to the Code Général des Collectivités Territoriales in Articles L. 422-3 to L. 422-8 and L. 422-11 to L. 422-15 are replaced, where applicable, by the provisions of the Code des Commune…
Articles L. 412-2, L. 422-3, L. 422-4 and L. 422-11 are applicable to Mayotte, subject to the conditions set out below. For the application of article L. 422-3,article L. 2333-34 of the General Local…
A foreign employee holding a temporary residence permit under articles L. 422-1, L. 422-2, L. 422-4 or L. 422-5 of the Code de l'Entrée et du Séjour des Etrangers et du Droit d'Asile (Code on the Entr…
Decrees in the Council of State shall lay down the conditions for the application of this Title. They shall specify in particular: a) The conditions for application of Chapter I; b) The conditions for…
The temporary residence permit bearing the wording "student" or "student-mobility programme" provided for in articles L. 422-1, L. 422-2 or L. 422-5, or the multi-annual residence permit bearing the w…
Our translations are produced and reviewed for accuracy, but the only legally binding version of French law is the French original. For court, registry or contractual use we offer lawyer-reviewed or sworn certified translations on request.
Articles are synced with Légifrance and updated as soon as a reform is published in the Journal Officiel, so you always read the version in force — and can see when each article was last amended.
Each article is linked to the key court decisions (Cour de cassation, Conseil d'État, courts of appeal) that interpret it, so you can read the text and its case-law application side by side.
Yes — every article has an AI plain-English summary, and you can order a lawyer-reviewed explanation of how it applies to your specific situation, with next steps.
No. Reading and searching the codes is free with no login. Paid services — certified translation and the legal application report — are entirely optional.
Avocate au Barreau de Paris
Toque #C2396
15+ Years In French Corporate Practice
English · French · Russian
Ready When You Are
A 20–30 minute call, in English, to scope the engagement. No obligation, no preliminary fee. You will leave the call with a clear view of what the work will cover and what it will cost.
20+ full codes and 2,400+ articles in English, with the key court rulings linked to every article — free to read.
Read MoreA lawyer-reviewed report explaining how the relevant articles apply to your situation, with case-law analysis and next steps.
Read MoreScope your matter with a Paris-Bar avocate — incorporation, contracts, disputes — handled bilingually, end to end.
Read More