Article 422-5
Aid for the writing and development of projects is only awarded for projects conceived and written entirely or mainly in French or in a regional language used in France, or for which the use of a fore…
20+ full codes, 2,400+ articles translated and updated. Case law linked to every article. Read the actual text before you ask a lawyer about it — free, no login required.
20+
french codes
Fully translated
2,400+
articles in English
Updated regularly
480+
court rulings linked
Per article
Free
full access
No login required
Showing 21–30 of 57563 articles for “Art. 411-20 and 422-21”
Aid for the writing and development of projects is only awarded for projects conceived and written entirely or mainly in French or in a regional language used in France, or for which the use of a fore…
To be eligible for writing grants, authors must be French nationals or equivalent.
Eligible for theatrical distribution support are long-form and short-form cinematographic works.
Images of Diversity grants are awarded for the creation and distribution of cinematographic, audiovisual or multimedia works that :1° Represent all immigrant populations, populations of immigrant desc…
With the exception of writing grants, works for which at least one of the following grants has previously been awarded are eligible for Images of Diversity grants: 1° Automatic or selective grants fro…
…ade up of two colleges sitting separately.The first college comprises the Chairman, a Vice-Chairman and five other members. It is responsible for examining applications for writing and development gra…
…laring certain categories of aid compatible with the internal market in application of Articles 107 and 108 of the Treaty, in particular those provided for in Chapter I and Article 54 of Section 11 re…
…311-3 and 311-4; 4° To the development of audiovisual work projects, as provided for…
The Images of Diversity Commission is made up of thirteen members, including a chairman and two vice-chairmen, chosen for their expertise in the fields of cinematographic, audiovisual and multimedia c…
The following projects are eligible for development aid:1° Long-length cinematographic work or short-length cinematographic work;2° Audiovisual work in the genre of fiction, animation, creative docume…
Our translations are produced and reviewed for accuracy, but the only legally binding version of French law is the French original. For court, registry or contractual use we offer lawyer-reviewed or sworn certified translations on request.
Articles are synced with Légifrance and updated as soon as a reform is published in the Journal Officiel, so you always read the version in force — and can see when each article was last amended.
Each article is linked to the key court decisions (Cour de cassation, Conseil d'État, courts of appeal) that interpret it, so you can read the text and its case-law application side by side.
Yes — every article has an AI plain-English summary, and you can order a lawyer-reviewed explanation of how it applies to your specific situation, with next steps.
No. Reading and searching the codes is free with no login. Paid services — certified translation and the legal application report — are entirely optional.
Avocate au Barreau de Paris
Toque #C2396
15+ Years In French Corporate Practice
English · French · Russian
Ready When You Are
A 20–30 minute call, in English, to scope the engagement. No obligation, no preliminary fee. You will leave the call with a clear view of what the work will cover and what it will cost.
20+ full codes and 2,400+ articles in English, with the key court rulings linked to every article — free to read.
Read MoreA lawyer-reviewed report explaining how the relevant articles apply to your situation, with case-law analysis and next steps.
Read MoreScope your matter with a Paris-Bar avocate — incorporation, contracts, disputes — handled bilingually, end to end.
Read More