Article L333-4
The obligation to reroute a foreign national set out in article
20+ full codes, 2,400+ articles translated and updated. Case law linked to every article. Read the actual text before you ask a lawyer about it — free, no login required.
20+
french codes
Fully translated
2,400+
articles in English
Updated regularly
480+
court rulings linked
Per article
Free
full access
No login required
Showing 1901–1910 of 61305 articles for “Art. 4°-c and art. 30”
The obligation to reroute a foreign national set out in article
…s maximum duration is three years; 8° To foreign nationals mentioned in articles L. 422-1, L. 422-2 and L. 422-5; in this case, its duration is equal to that remaining in the course of study in which…
By way of derogation from article L. 431-3, the temporary residence permit provided for in articles L. 425-4 or L. 425-10 authorises its holder to engage in professional activity.
…ificate enabling him to lodge his application with the French Office for the Protection of Refugees and Stateless Persons.
Prior to the issue of residence permits, the High Commissioner of the Republic in French Polynesia shall consult the Council of Ministers of French Polynesia under conditions laid down by decree in th…
When the admission of a foreigner is refused in the French Southern and Antarctic Lands, the person who conveyed him is obliged to return him, at the request of the High Administrator, without delay a…
…after the decision to recognise refugee status by the French Office for the Protection of Refugees and Stateless Persons or the National Court of Asylum is set by decree in the Council of State..
…tional or a direct descendant of a citizen of the European Union, a national of the Republic of Iceland, the Principality of Liechtenstein, the Kingdom of Norway or the Swiss Confederation satisfying…
A foreign national who has been refused entry to French territory on the grounds of asylum and, where applicable, a transfer decision mentioned in article
A foreign national who has been admitted to reside in another Member State of the European Union and enrolled in a mobility programme in accordance with Directive (EU) 2016/801 of the European Parliam…
Our translations are produced and reviewed for accuracy, but the only legally binding version of French law is the French original. For court, registry or contractual use we offer lawyer-reviewed or sworn certified translations on request.
Articles are synced with Légifrance and updated as soon as a reform is published in the Journal Officiel, so you always read the version in force — and can see when each article was last amended.
Each article is linked to the key court decisions (Cour de cassation, Conseil d'État, courts of appeal) that interpret it, so you can read the text and its case-law application side by side.
Yes — every article has an AI plain-English summary, and you can order a lawyer-reviewed explanation of how it applies to your specific situation, with next steps.
No. Reading and searching the codes is free with no login. Paid services — certified translation and the legal application report — are entirely optional.
Avocate au Barreau de Paris
Toque #C2396
15+ Years In French Corporate Practice
English · French · Russian
Ready When You Are
A 20–30 minute call, in English, to scope the engagement. No obligation, no preliminary fee. You will leave the call with a clear view of what the work will cover and what it will cost.
20+ full codes and 2,400+ articles in English, with the key court rulings linked to every article — free to read.
Read MoreA lawyer-reviewed report explaining how the relevant articles apply to your situation, with case-law analysis and next steps.
Read MoreScope your matter with a Paris-Bar avocate — incorporation, contracts, disputes — handled bilingually, end to end.
Read More