Article L123-4
If it is drawn up in a language other than French that is customary in the film and audiovisual industry, the deed, agreement or judgement may, at the request of the applicant, be submitted in its ori…
20+ full codes, 2,400+ articles translated and updated. Case law linked to every article. Read the actual text before you ask a lawyer about it — free, no login required.
20+
french codes
Fully translated
2,400+
articles in English
Updated regularly
480+
court rulings linked
Per article
Free
full access
No login required
Showing 1451–1460 of 67800 articles for “Art. 356 and 370-1-4”
If it is drawn up in a language other than French that is customary in the film and audiovisual industry, the deed, agreement or judgement may, at the request of the applicant, be submitted in its ori…
…secure himself from the proceedings of the registered creditors is required, on pain of forfeiture and at the latest within fifteen days of the summons to pay being served on him, to notify all these…
…l'image animée. This fee is set at a flat rate of sixteen euros for each screening room in a cinema and five euros for each screening venue in the case of touring activity. This fee is collected by th…
The rights of preferential creditors remain and may be exercised freely when the production company is the subject of one of the procedures provided for in Book VI of the Commercial Code, without the…
The tax credit for expenditure on executive production in France of foreign cinematographic and audiovisual works is governed by Articles 220 Z bis and 220 quaterdecies of the French General Tax Code.
Article 261 G of the General Tax Code governs the application of exemptions from value added tax to admission fees for screenings of cinematographic or videographic works that are pornographic or inci…
…L. 413-1 and L. 413-2, it may suspend or refuse the granting of aid or, where appropriate, demand that it be…
The screenings mentioned in 4° of…
…uvres (Commission for the Protection of Access to Works), the rights holders have the same remedies and, where applicable, the same procedures for the amicable settlement of disputes as those availabl…
Failing conciliation, the Film Ombudsman may issue an injunction within a maximum of two months from the date of referral, which may be made public.
Our translations are produced and reviewed for accuracy, but the only legally binding version of French law is the French original. For court, registry or contractual use we offer lawyer-reviewed or sworn certified translations on request.
Articles are synced with Légifrance and updated as soon as a reform is published in the Journal Officiel, so you always read the version in force — and can see when each article was last amended.
Each article is linked to the key court decisions (Cour de cassation, Conseil d'État, courts of appeal) that interpret it, so you can read the text and its case-law application side by side.
Yes — every article has an AI plain-English summary, and you can order a lawyer-reviewed explanation of how it applies to your specific situation, with next steps.
No. Reading and searching the codes is free with no login. Paid services — certified translation and the legal application report — are entirely optional.
Avocate au Barreau de Paris
Toque #C2396
15+ Years In French Corporate Practice
English · French · Russian
Ready When You Are
A 20–30 minute call, in English, to scope the engagement. No obligation, no preliminary fee. You will leave the call with a clear view of what the work will cover and what it will cost.
20+ full codes and 2,400+ articles in English, with the key court rulings linked to every article — free to read.
Read MoreA lawyer-reviewed report explaining how the relevant articles apply to your situation, with case-law analysis and next steps.
Read MoreScope your matter with a Paris-Bar avocate — incorporation, contracts, disputes — handled bilingually, end to end.
Read More