Article 312-30
…cles…
20+ full codes, 2,400+ articles translated and updated. Case law linked to every article. Read the actual text before you ask a lawyer about it — free, no login required.
20+
french codes
Fully translated
2,400+
articles in English
Updated regularly
480+
court rulings linked
Per article
Free
full access
No login required
Showing 71–80 of 33578 articles for “Art. 3 oct. 2007”
…cles…
Rewriting grants are awarded for the following audiovisual projects:1° Fiction projects, either in the form of single programmes with a planned running time of at least 60 minutes, or in the form of s…
Articles R. 212-1 to R. 212-3 are applicable in New Caledonia, in the version resulting from decree no. 2007-431 of 25 March 2007.
Articles R. 212-1 to R. 212-3 are applicable in French Polynesia, in the version resulting from Decree no. 2007-431 of 25 March 2007.
Articles R. 212-1 to R. 212-3 are applicable in the Wallis and Futuna Islands in the version resulting from decree no. 2007-431 of 25 March 2007.
1. Signatories of declarations are liable for omissions, inaccuracies and other irregularities in the declarations, subject to recourse against their principals. 2. Where the declaration has been draw…
When deferring the sentence for the purposes of personality investigations pursuant to Article 132-70-1 of the Criminal Code, the court may also place or maintain the convicted person under judicial s…
CANDIDATE FOR THE EXAMINATION OF SKILLS PROVIDED FORIN ARTICLE R. 321-19 OF THE CODE OF COMMERCEI, the undersigned ..............................................................................Born on…
CANDIDATE FOR THE EXAMINATION FOR ACCESS TO THE TRAINEESHIP PROVIDED FOR IN 4° OF ARTICLE R. 321-18 AND ARTICLES R. 321-20 to R. 321-25 OF THE CODE OF COMMERCEI, the undersigned ......................…
The judgment pronouncing the adoption is mentioned or transcribed in the civil status registers under the conditions laid down by decree in the Conseil d'Etat. The transcription takes the place of the…
Our translations are produced and reviewed for accuracy, but the only legally binding version of French law is the French original. For court, registry or contractual use we offer lawyer-reviewed or sworn certified translations on request.
Articles are synced with Légifrance and updated as soon as a reform is published in the Journal Officiel, so you always read the version in force — and can see when each article was last amended.
Each article is linked to the key court decisions (Cour de cassation, Conseil d'État, courts of appeal) that interpret it, so you can read the text and its case-law application side by side.
Yes — every article has an AI plain-English summary, and you can order a lawyer-reviewed explanation of how it applies to your specific situation, with next steps.
No. Reading and searching the codes is free with no login. Paid services — certified translation and the legal application report — are entirely optional.
Avocate au Barreau de Paris
Toque #C2396
15+ Years In French Corporate Practice
English · French · Russian
Ready When You Are
A 20–30 minute call, in English, to scope the engagement. No obligation, no preliminary fee. You will leave the call with a clear view of what the work will cover and what it will cost.
20+ full codes and 2,400+ articles in English, with the key court rulings linked to every article — free to read.
Read MoreA lawyer-reviewed report explaining how the relevant articles apply to your situation, with case-law analysis and next steps.
Read MoreScope your matter with a Paris-Bar avocate — incorporation, contracts, disputes — handled bilingually, end to end.
Read More