Article 411-39
…ency grant, the writer-director must submit, within eighteen months of the provisional decision, a letter of agreement for a residency, setting out his or her programme and co-signed by the writer-dir…
20+ full codes, 2,400+ articles translated and updated. Case law linked to every article. Read the actual text before you ask a lawyer about it — free, no login required.
20+
french codes
Fully translated
2,400+
articles in English
Updated regularly
480+
court rulings linked
Per article
Free
full access
No login required
Showing 1811–1820 of 40353 articles for “Art. 25-3 et seq.”
…ency grant, the writer-director must submit, within eighteen months of the provisional decision, a letter of agreement for a residency, setting out his or her programme and co-signed by the writer-dir…
…xhibition licence, unless an exemption is granted by the President of the Centre national du cinéma et de l'image animée, taking into account production conditions. Failing this, the aid granted will…
Videogram publishers meet the conditions for eligibility for financial aid set out in article…
…de proof of:1° Writing or directing a work that has been supported by the Centre national du cinéma et de l'image animée;2° Artistic experience. The following are considered artistic experience:a) Wri…
Open the article to read the full text in English.
Selective financial aid is awarded to production companies or, if they have not signed an audiovisual production contract with a production company, to writer-directors, in the form of a grant, for re…
The amount of aid is set at €2,000.
The Commission is made up of two colleges sitting separately.The first college comprises the Chairman, a Vice-Chairman and five other members. It is responsible for examining applications for writing…
The amount of aid is determined following the opinion of the costing committee mentioned in article…
The Images of Diversity Commission is made up of thirteen members, including a chairman and two vice-chairmen, chosen for their expertise in the fields of cinematographic, audiovisual and multimedia c…
Our translations are produced and reviewed for accuracy, but the only legally binding version of French law is the French original. For court, registry or contractual use we offer lawyer-reviewed or sworn certified translations on request.
Articles are synced with Légifrance and updated as soon as a reform is published in the Journal Officiel, so you always read the version in force — and can see when each article was last amended.
Each article is linked to the key court decisions (Cour de cassation, Conseil d'État, courts of appeal) that interpret it, so you can read the text and its case-law application side by side.
Yes — every article has an AI plain-English summary, and you can order a lawyer-reviewed explanation of how it applies to your specific situation, with next steps.
No. Reading and searching the codes is free with no login. Paid services — certified translation and the legal application report — are entirely optional.
Avocate au Barreau de Paris
Toque #C2396
15+ Years In French Corporate Practice
English · French · Russian
Ready When You Are
A 20–30 minute call, in English, to scope the engagement. No obligation, no preliminary fee. You will leave the call with a clear view of what the work will cover and what it will cost.
20+ full codes and 2,400+ articles in English, with the key court rulings linked to every article — free to read.
Read MoreA lawyer-reviewed report explaining how the relevant articles apply to your situation, with case-law analysis and next steps.
Read MoreScope your matter with a Paris-Bar avocate — incorporation, contracts, disputes — handled bilingually, end to end.
Read More