Article R211-15
The cinematographic exhibition licence includes:1° The classification measure that accompanies its issue and, where applicable, the warning that accompanies it;2° The reasons for the licence, when it…
20+ full codes, 2,400+ articles translated and updated. Case law linked to every article. Read the actual text before you ask a lawyer about it — free, no login required.
20+
french codes
Fully translated
2,400+
articles in English
Updated regularly
480+
court rulings linked
Per article
Free
full access
No login required
Showing 831–840 of 29800 articles for “Art. 15 mai 1990”
The cinematographic exhibition licence includes:1° The classification measure that accompanies its issue and, where applicable, the warning that accompanies it;2° The reasons for the licence, when it…
The line producer has three months from receipt of the draft audit report provided for in article L. 213-36 to submit its written observations to the Centre national du cinéma et de l'image animée.
When the move concerns a specific number of screenings, the declaration provided for in…
The committee chairman represents the committee. He signs the Board's decisions. He signs the briefs submitted in appeals against the decisions of the Board.
The final approval decision is notified to the delegated production company or, in the case of a delegated co-production, to each of the two production companies. This decision states that, in the lig…
The Centre national du cinéma et de l'image animée notes the non-compliance by beneficiaries of financial aid with their obligations relating to the conditions for the use of customary fixed-term cont…
In return for the granting of aid for the production and preparation of long-term cinematographic works, production companies ensure the preservation of these works to enable them to be exploited on a…
The Overseas Aid Commission is made up of six members:1° The Director of Economic, Social and Cultural Affairs for Overseas France or his representative;2° Two film professionals;3° One representative…
The genre film jury is set up every year.
The reading committees consulted on projects for which production aid is requested for genre films are set up each year. Each committee comprises three readers chosen from a list drawn up each year by…
Our translations are produced and reviewed for accuracy, but the only legally binding version of French law is the French original. For court, registry or contractual use we offer lawyer-reviewed or sworn certified translations on request.
Articles are synced with Légifrance and updated as soon as a reform is published in the Journal Officiel, so you always read the version in force — and can see when each article was last amended.
Each article is linked to the key court decisions (Cour de cassation, Conseil d'État, courts of appeal) that interpret it, so you can read the text and its case-law application side by side.
Yes — every article has an AI plain-English summary, and you can order a lawyer-reviewed explanation of how it applies to your specific situation, with next steps.
No. Reading and searching the codes is free with no login. Paid services — certified translation and the legal application report — are entirely optional.
Avocate au Barreau de Paris
Toque #C2396
15+ Years In French Corporate Practice
English · French · Russian
Ready When You Are
A 20–30 minute call, in English, to scope the engagement. No obligation, no preliminary fee. You will leave the call with a clear view of what the work will cover and what it will cost.
20+ full codes and 2,400+ articles in English, with the key court rulings linked to every article — free to read.
Read MoreA lawyer-reviewed report explaining how the relevant articles apply to your situation, with case-law analysis and next steps.
Read MoreScope your matter with a Paris-Bar avocate — incorporation, contracts, disputes — handled bilingually, end to end.
Read More