French Legislation In English

Search, Read and Apply French Law. In English.

20+ full codes, 2,400+ articles translated and updated. Case law linked to every article. Read the actual text before you ask a lawyer about it — free, no login required.

Try: L.227-1 SAS governance, L.145-9 bail commercial renewal, L.223-18 gérant removal SARL

20+

french codes

Fully translated

2,400+

articles in English

Updated regularly

480+

court rulings linked

Per article

Free

full access

No login required

Showing 601610 of 6075 articles for Art. 13 mars 2012

French Public procurement codeIn force
Subsection 4: Access by purchasers to supporting documents and evidence

Article R2143-13

Candidates are not required to provide the supporting documents and means of proof that the purchaser may obtain directly by means of:1° An electronic system for making information available administe…

AI translation · Updated 8 Nov 2023Open Article
French Public procurement codeIn force
Section 2: Information and documents to be submitted with the tender

Article R2151-13

In the consultation documents, the purchaser may ask tenderers to indicate in their tender the proportion of the contract that they intend to subcontract to third parties, in particular to small and m…

AI translation · Updated 8 Nov 2023Open Article
French Public procurement codeIn force
Subsection 4: Conditions relating to technical and professional capacities

Article R2142-13

The purchaser may impose conditions guaranteeing that economic operators have the human and technical resources and experience necessary to perform the contract to an appropriate standard of quality.…

AI translation · Updated 8 Nov 2023Open Article
French Public procurement codeIn force
Paragraph 5: Monitoring the completion of the work

Article D2171-13

The project management team is responsible for monitoring the execution of the works and, where appropriate, for supervising them.The purpose of monitoring the execution of the works is, firstly, to e…

AI translation · Updated 8 Nov 2023Open Article
French Public procurement codeIn force
Subsection 3: Provisions specific to order forms

Article R2162-13

Purchase orders are written documents sent to the holders of the framework agreement, specifying the services described in the framework agreement that are to be carried out and specifying the quantit…

AI translation · Updated 8 Nov 2023Open Article
French Commercial codeIn force
Subsection 1: Capital increases.

Article L225-131

The capital must be fully paid up before any issue of new shares to be paid up in cash. In addition, a capital increase by public offering, carried out less than two years after the incorporation of a…

AI translation · Updated 8 Nov 2023Open Article
French Commercial codeIn force
Subsection 1: Capital increases.

Article L225-134

I.-If irreducible subscriptions and, where applicable, reducible subscriptions have not absorbed the entire capital increase: 1° The amount of the capital increase may be limited to the amount of subs…

AI translation · Updated 8 Nov 2023Open Article
French Commercial codeIn force
Subsection 1: Capital increases.

Article L225-133

If the General Meeting or, in the event of delegation under Article L. 225-129, the Board of Directors or the Management Board expressly decides to do so, the shares not subscribed by irrevocable enti…

AI translation · Updated 8 Nov 2023Open Article
French Commercial codeIn force
Subsection 1: Capital increases.

Article L225-135

…e tranches of this increase, in accordance with the terms and conditions set out in articles L. 225-136 to L. 225-138-1and L. 22-10-52.It decides on the basis of a report from the Board of Directors o…

AI translation · Updated 8 Nov 2023Open Article
French Commercial codeIn force
Subsection 1: Capital increases.

Article L225-130

Where the capital increase, whether by issuing new equity securities or by increasing the nominal amount of existing equity securities, is carried out by capitalising reserves, profits or share premiu…

AI translation · Updated 8 Nov 2023Open Article
Common Questions

French legislation in English — Q&A

Our translations are produced and reviewed for accuracy, but the only legally binding version of French law is the French original. For court, registry or contractual use we offer lawyer-reviewed or sworn certified translations on request.

Articles are synced with Légifrance and updated as soon as a reform is published in the Journal Officiel, so you always read the version in force — and can see when each article was last amended.

Each article is linked to the key court decisions (Cour de cassation, Conseil d'État, courts of appeal) that interpret it, so you can read the text and its case-law application side by side.

Yes — every article has an AI plain-English summary, and you can order a lawyer-reviewed explanation of how it applies to your specific situation, with next steps.

No. Reading and searching the codes is free with no login. Paid services — certified translation and the legal application report — are entirely optional.

Mariela Petrova

Mariela Petrova

Avocate au Barreau de Paris

Toque #C2396

15+ Years In French Corporate Practice

English · French · Russian

Ready When You Are

Talk To A Lawyer
In France.

A 20–30 minute call, in English, to scope the engagement. No obligation, no preliminary fee. You will leave the call with a clear view of what the work will cover and what it will cost.

First EngagementFixed Fee

Talk to a French lawyer.

Reply within 24 hours.

Communications protected by professional secrecy — secret professionnel de l'avocat, Article 66-5 of the Law of 31 December 1971.

Continue

Related legal services

01 / Read

Browse the French codes

20+ full codes and 2,400+ articles in English, with the key court rulings linked to every article — free to read.

Read More
02 / Apply

Legal application report

A lawyer-reviewed report explaining how the relevant articles apply to your situation, with case-law analysis and next steps.

Read More
03 / Act

Talk to a French lawyer

Scope your matter with a Paris-Bar avocate — incorporation, contracts, disputes — handled bilingually, end to end.

Read More