Article 311-29
…meet the following conditions: 1° Belong to the genres of fiction, animation, creative documentary and audiovisual adaptation of live performances; 2° Where works belong to the creative documentary g…
20+ full codes, 2,400+ articles translated and updated. Case law linked to every article. Read the actual text before you ask a lawyer about it — free, no login required.
20+
french codes
Fully translated
2,400+
articles in English
Updated regularly
480+
court rulings linked
Per article
Free
full access
No login required
Showing 71–80 of 66606 articles for “Art. 1186 al. 2 and 3”
…meet the following conditions: 1° Belong to the genres of fiction, animation, creative documentary and audiovisual adaptation of live performances; 2° Where works belong to the creative documentary g…
Automatic financial support for the production and preparation of audiovisual works gives rise to the allocation of investment allowances.
The production companies in whose name an automatic audiovisual production account is opened are, unless an exemption is granted by the President of the Centre national du cinéma et de l'image animée,…
…new version of an audiovisual work project, known as the "reworked version", jointly to the authors and their collaborators responsible for helping to prepare the rewriting work.
…t meet the following conditions:1° Be co-written by at least two authors of different nationalities;2° Be at least 26 minutes in length per episode;3° Not be the subject of an option contract or an au…
When the total amount of aid granted in application of this title for the production and preparation of an audiovisual work is equal to or greater than €50,000, its definitive award is subject to cert…
…co-writing international co-production projects, authors must be:1° French nationals or equivalent;2° Nationals of a Member State of the Organisation Internationale de la Francophonie.
For works belonging to the animation genre:1° The award of automatic financial aid for production and preparation is subject to the provisions of Commission Regulation (EU) No 651/2014 of 17 June 2014…
To be eligible for rewriting grants, authors and their collaborators must be French nationals or equivalent.
…must meet the conditions set out in article…
Our translations are produced and reviewed for accuracy, but the only legally binding version of French law is the French original. For court, registry or contractual use we offer lawyer-reviewed or sworn certified translations on request.
Articles are synced with Légifrance and updated as soon as a reform is published in the Journal Officiel, so you always read the version in force — and can see when each article was last amended.
Each article is linked to the key court decisions (Cour de cassation, Conseil d'État, courts of appeal) that interpret it, so you can read the text and its case-law application side by side.
Yes — every article has an AI plain-English summary, and you can order a lawyer-reviewed explanation of how it applies to your specific situation, with next steps.
No. Reading and searching the codes is free with no login. Paid services — certified translation and the legal application report — are entirely optional.
Avocate au Barreau de Paris
Toque #C2396
15+ Years In French Corporate Practice
English · French · Russian
Ready When You Are
A 20–30 minute call, in English, to scope the engagement. No obligation, no preliminary fee. You will leave the call with a clear view of what the work will cover and what it will cost.
20+ full codes and 2,400+ articles in English, with the key court rulings linked to every article — free to read.
Read MoreA lawyer-reviewed report explaining how the relevant articles apply to your situation, with case-law analysis and next steps.
Read MoreScope your matter with a Paris-Bar avocate — incorporation, contracts, disputes — handled bilingually, end to end.
Read More