Paragraph 3: Practice of the profession by the company.

Articles in this section · 12

Article R822-62

French Commercial codeIn force

Updated 4 Nov 2023

The Articles of Association may provide that any shareholder or partner sentenced to a disciplinary or criminal sanction of temporary disqualification for a period equal to or greater than three months, shall be obliged, by the unanimous decision of the other shareholders or partners, to withdraw from the company. In the case of a société civile professionnelle (non-trading professional partnership), its shares are then transferred under the conditions set out in article R. 822-90. In the case of other sociétés de commissaires aux comptes, the shareholder or partner has six months from the date of notification of the decision to exclude him or her to sell his or her shares in the company. The terms and conditions of the transfer, applicable when the shareholder or partner has not made the transfer within this period, are determined by the Articles of Association.

A shareholder or partner who is temporarily banned or provisionally suspended retains, despite his inability to carry out any professional activity as a statutory auditor, his status as a shareholder or partner with all the rights and obligations that this entails. In this case, he shall not receive any remuneration other than that linked to the holding of his shares.

The provisions of the second paragraph of this article shall apply until the transfer is definitive.

However, if he is a member of the management, executive, administrative or supervisory body of a société de commissaires aux comptes, he may not exercise his functions within one of these bodies for the duration of the measure of suspension or prohibition to which he is subject.

Mariela Petrova

Need help applying this article to your situation?

A registered French Lawyer explains what applies to your business — in English, fixed fee.

within 48h

Fixed Fee

Talk to a lawyer
Common Questions

Working with a corporate lawyer in France — Q&A

Any time a strategic decision changes how the company is owned, governed or contractually bound — incorporation, fundraising, M&A, restructuring, shareholder agreements, or major commercial contracts. Earlier engagement always costs less than later remediation.

A notary (notaire) is a public officer who authenticates specific deeds (mainly real-estate transfers and certain family-law acts). A corporate lawyer (avocat) advises on strategy, negotiates and drafts company documents, and represents you in disputes. The two roles complement rather than overlap.

Yes — most of our clients are foreign suppliers, investors or holding entities. We bridge the gap between French law and your home jurisdiction's expectations and deliver everything bilingually.

The SAS (Société par Actions Simplifiée) is the default choice for most international structures: flexible governance, single shareholder allowed, no minimum capital, and works cleanly with foreign holding entities. We assess SARL, SA, SCI on the merits when the situation calls for it.

Yes — communications with a French avocat are protected by the secret professionnel (Article 66-5 of the Law of 31 December 1971). This protection is broader than the common-law attorney-client privilege and applies to written and oral exchanges.

We work on fixed fees for clearly scoped engagements (incorporation, contract drafting, audits) and on monthly retainers for ongoing advisory. Hourly billing is the exception, not the default. You always know the cost before work starts.

Typical timeline is 2–3 weeks from KYC kick-off to RCS registration, assuming standard documentation. Holding-company structures, foreign-shareholder identification or in-kind contributions can extend this — we flag the gating items at the first meeting.

Absolutely. We routinely coordinate with your in-house counsel, expert-comptable or notaire — pragmatic collaboration is the norm, not the exception. We send them everything they need to do their part without duplicating work.

Mariela Petrova

Mariela Petrova

Avocate au Barreau de Paris

Toque #C2396

15+ Years In Corporate Practice

English · French · Russian

Ready When You Are

Talk To A Corporate
Lawyer In France.

A 20–30 minute call, in English, to scope the engagement. No obligation, no preliminary fee. You will leave the call with a clear view of what the work will cover and what it will cost.

First EngagementFixed Fee

Talk to a French lawyer.

Reply within 24 hours.

Communications protected by professional secrecy — secret professionnel de l'avocat, Article 66-5 of the Law of 31 December 1971.

Continue Reading

Related corporate services in France

01 / Setup

Setting up a French company

Choose between SAS, SARL, SA or SCI — and structure your first French entity around how you actually plan to operate.

Read More
02 / Operating

French commercial contracts

Distribution, agency, supply, services and IP licences — drafted around the protections French law actually gives.

Read More
03 / Disputes

Business disputes & litigation

Shareholder conflicts, commercial breaches and pre-litigation strategy — handled by the same team that knows the file.

Read More