Subsection 1: Livret A passbook accounts

Articles in this section · 1

Article R742-15

French Monetary and Financial CodeIn force

Updated 5 Nov 2023

I. - Subject to the adaptations provided for in II, the provisions of the articles mentioned in the left-hand column of the table below shall apply in New Caledonia, in the wording indicated in the right-hand column of the same table:


Applicable articles

In the wording resulting from the decree

R. 221-1

2008-1263 of 4 December 2008

R. 221-2 with the exception of the last paragraph and R. 221-2-1

No. 2020-93 of 5 February 2020

R. 221-3 to R. 221-7

n° 2008-1263 of 4 December 2008

R. 221-8

n° 2011-275 of 16 March 2011

R. 221-8-1

n° 2008-1263 of 4 December 2008

R. 221-9 with the exception of its 2° and 3° of I

n° 2020-995 of 6 August 2020

R. 221-10 and R. 221-11

n° 2008 1263 of 4 December 2008

II. - For the application of I:
1° In article R. 221-2, the words: "and 76,500 euros for the associations mentioned in the first paragraph of article L. 221-3" are deleted;
2° In article R. 221-2-1, the words: "the summary sheet referred to in Article 1 of Decree no. 2016-1822 of 21 December 2016 laying down the content of the summary sheet for co-ownership provided for in Article 8-2 of the Act of 10 July 1965 laying down the rules governing co-ownership of built-up properties" are replaced by the words: "a summary sheet for co-ownership";
3° In Articles R. 221-3, R. 221-5 and R. 221-8-1, the words: "the credit institution mentioned in article L. 518-25-1" are replaced by the words: "the Office des postes et télécommunications";
4° In article R. 221-8, the words: "and the livret de développement durable et solidaire" are deleted;
5° In article R. 221-9:
a) The words: "or the Livret de développement durable et solidaire" are deleted;
b) After the words: "d'investissement des", the end of 1° of I is worded as follows: "micro, petites et moyennes entreprises, qui sont définies de la manière suivante :

"the category of micro, small and medium-sized enterprises (SMEs) is made up of companies that employ fewer than 250 people and whose annual turnover does not exceed 5,966,500,000 Pacific francs or whose annual balance sheet total does not exceed 5,131,190,000 Pacific francs;
"in the SME category, a small business is defined as a business which employs fewer than 50 people and whose annual turnover or annual balance sheet total does not exceed 1,193,300,000 Pacific francs;
- in the SME category, a micro-business is defined as a business which employs fewer than 10 people and whose annual turnover or annual balance sheet total does not exceed 238,660,000 Pacific francs. "

Mariela Petrova

Need help applying this article to your situation?

A registered French Lawyer explains what applies to your business — in English, fixed fee.

within 48h

Fixed Fee

Talk to a lawyer
Common Questions

Working with a corporate lawyer in France — Q&A

Any time a strategic decision changes how the company is owned, governed or contractually bound — incorporation, fundraising, M&A, restructuring, shareholder agreements, or major commercial contracts. Earlier engagement always costs less than later remediation.

A notary (notaire) is a public officer who authenticates specific deeds (mainly real-estate transfers and certain family-law acts). A corporate lawyer (avocat) advises on strategy, negotiates and drafts company documents, and represents you in disputes. The two roles complement rather than overlap.

Yes — most of our clients are foreign suppliers, investors or holding entities. We bridge the gap between French law and your home jurisdiction's expectations and deliver everything bilingually.

The SAS (Société par Actions Simplifiée) is the default choice for most international structures: flexible governance, single shareholder allowed, no minimum capital, and works cleanly with foreign holding entities. We assess SARL, SA, SCI on the merits when the situation calls for it.

Yes — communications with a French avocat are protected by the secret professionnel (Article 66-5 of the Law of 31 December 1971). This protection is broader than the common-law attorney-client privilege and applies to written and oral exchanges.

We work on fixed fees for clearly scoped engagements (incorporation, contract drafting, audits) and on monthly retainers for ongoing advisory. Hourly billing is the exception, not the default. You always know the cost before work starts.

Typical timeline is 2–3 weeks from KYC kick-off to RCS registration, assuming standard documentation. Holding-company structures, foreign-shareholder identification or in-kind contributions can extend this — we flag the gating items at the first meeting.

Absolutely. We routinely coordinate with your in-house counsel, expert-comptable or notaire — pragmatic collaboration is the norm, not the exception. We send them everything they need to do their part without duplicating work.

Mariela Petrova

Mariela Petrova

Avocate au Barreau de Paris

Toque #C2396

15+ Years In Corporate Practice

English · French · Russian

Ready When You Are

Talk To A Corporate
Lawyer In France.

A 20–30 minute call, in English, to scope the engagement. No obligation, no preliminary fee. You will leave the call with a clear view of what the work will cover and what it will cost.

First EngagementFixed Fee

Talk to a French lawyer.

Reply within 24 hours.

Communications protected by professional secrecy — secret professionnel de l'avocat, Article 66-5 of the Law of 31 December 1971.

Continue Reading

Related corporate services in France

01 / Setup

Setting up a French company

Choose between SAS, SARL, SA or SCI — and structure your first French entity around how you actually plan to operate.

Read More
02 / Operating

French commercial contracts

Distribution, agency, supply, services and IP licences — drafted around the protections French law actually gives.

Read More
03 / Disputes

Business disputes & litigation

Shareholder conflicts, commercial breaches and pre-litigation strategy — handled by the same team that knows the file.

Read More