Subsection 1: Filing of applications for plant variety certificates.

Articles in this section · 15

Article R623-5

French Intellectual Property CodeIn force

Updated 7 Nov 2023

The applicant must attach to the application for a plant variety certificate:

1° A declaration stating:

-that the variety for which protection is sought constitutes to his knowledge a new variety within the meaning of Article L. 623-1;

-that it has not been offered for sale or marketed in France or in the territory of the European Economic Area with the agreement of the breeder or his successor(s) for more than twelve months at the date of the application ;

that it has not been offered for sale or marketed with the agreement of the breeder in the territory of any other State for more than six years in the case of vines, forest trees, fruit trees and ornamental trees, including in each case their rootstocks, or for more than four years in the case of other genera or species ;

2° Where applicable, if the application relates to a variety whose commercial production requires the repeated use of a protected variety, the written authorisation of the holder of the plant variety certificate to use that protected variety ;

3° An undertaking to provide, at the request of the person in charge of the missions under the authority of the national plant variety authority, within the time limits he shall set, on pain of rejection of the application, the reproductive or vegetative propagating material of the variety intended to enable an examination of the said variety, including, where applicable, the various hereditary components necessary for the reproduction of the variety;

4° Where applicable, the power of attorney;

5° Proof of payment of the fees due at the time of filing of the application.

Mariela Petrova

Need help applying this article to your situation?

A registered French Lawyer explains what applies to your business — in English, fixed fee.

within 48h

Fixed Fee

Talk to a lawyer
Common Questions

Working with a corporate lawyer in France — Q&A

Any time a strategic decision changes how the company is owned, governed or contractually bound — incorporation, fundraising, M&A, restructuring, shareholder agreements, or major commercial contracts. Earlier engagement always costs less than later remediation.

A notary (notaire) is a public officer who authenticates specific deeds (mainly real-estate transfers and certain family-law acts). A corporate lawyer (avocat) advises on strategy, negotiates and drafts company documents, and represents you in disputes. The two roles complement rather than overlap.

Yes — most of our clients are foreign suppliers, investors or holding entities. We bridge the gap between French law and your home jurisdiction's expectations and deliver everything bilingually.

The SAS (Société par Actions Simplifiée) is the default choice for most international structures: flexible governance, single shareholder allowed, no minimum capital, and works cleanly with foreign holding entities. We assess SARL, SA, SCI on the merits when the situation calls for it.

Yes — communications with a French avocat are protected by the secret professionnel (Article 66-5 of the Law of 31 December 1971). This protection is broader than the common-law attorney-client privilege and applies to written and oral exchanges.

We work on fixed fees for clearly scoped engagements (incorporation, contract drafting, audits) and on monthly retainers for ongoing advisory. Hourly billing is the exception, not the default. You always know the cost before work starts.

Typical timeline is 2–3 weeks from KYC kick-off to RCS registration, assuming standard documentation. Holding-company structures, foreign-shareholder identification or in-kind contributions can extend this — we flag the gating items at the first meeting.

Absolutely. We routinely coordinate with your in-house counsel, expert-comptable or notaire — pragmatic collaboration is the norm, not the exception. We send them everything they need to do their part without duplicating work.

Mariela Petrova

Mariela Petrova

Avocate au Barreau de Paris

Toque #C2396

15+ Years In Corporate Practice

English · French · Russian

Ready When You Are

Talk To A Corporate
Lawyer In France.

A 20–30 minute call, in English, to scope the engagement. No obligation, no preliminary fee. You will leave the call with a clear view of what the work will cover and what it will cost.

First EngagementFixed Fee

Talk to a French lawyer.

Reply within 24 hours.

Communications protected by professional secrecy — secret professionnel de l'avocat, Article 66-5 of the Law of 31 December 1971.

Continue Reading

Related corporate services in France

01 / Setup

Setting up a French company

Choose between SAS, SARL, SA or SCI — and structure your first French entity around how you actually plan to operate.

Read More
02 / Operating

French commercial contracts

Distribution, agency, supply, services and IP licences — drafted around the protections French law actually gives.

Read More
03 / Disputes

Business disputes & litigation

Shareholder conflicts, commercial breaches and pre-litigation strategy — handled by the same team that knows the file.

Read More