Section 3: Support

Articles in this section · 1

Article R552-10

French Code governing the entry and residence of foreign nationals and the right of asylumIn force

Updated 7 Nov 2023

The standards mentioned in article L. 552-13 correspond to the administrative, legal, health and social support services provided to asylum seekers for the duration of their accommodation. They are provided by the manager of the accommodation facility or under his responsibility. They include :
1° Domiciliation of the asylum seeker, for the duration of the asylum application procedure;
2° Information on the missions and operation of the accommodation centre and information on the rights and duties of the person accommodated, materialised by the signing of a residence contract;
3° Information on the asylum procedure and assistance with the administrative formalities involved in lodging an application with the French Office for the Protection of Refugees and, where applicable, lodging an appeal with the National Court for the Right of Asylum;
4° Providing information on healthcare and facilitating access to healthcare services in order to ensure that healthcare needs are met;
5° Assisting with the procedures for obtaining various social entitlements;
6° Assisting with the schooling of minors in accommodation;
7° Setting up social, voluntary and recreational activities, in partnership, where appropriate, with local authorities and community organisations;
8° Preparing and organising departure from the accommodation, in conjunction with the French Office for Immigration and Integration.
All of these services are specified in the specifications, published by order of the minister responsible for asylum, for reception centres for asylum seekers and structures receiving funding from the ministry responsible for asylum for the reception of asylum seekers.

Mariela Petrova

Need help applying this article to your situation?

A registered French Lawyer explains what applies to your business — in English, fixed fee.

within 48h

Fixed Fee

Talk to a lawyer
Common Questions

Working with a corporate lawyer in France — Q&A

Any time a strategic decision changes how the company is owned, governed or contractually bound — incorporation, fundraising, M&A, restructuring, shareholder agreements, or major commercial contracts. Earlier engagement always costs less than later remediation.

A notary (notaire) is a public officer who authenticates specific deeds (mainly real-estate transfers and certain family-law acts). A corporate lawyer (avocat) advises on strategy, negotiates and drafts company documents, and represents you in disputes. The two roles complement rather than overlap.

Yes — most of our clients are foreign suppliers, investors or holding entities. We bridge the gap between French law and your home jurisdiction's expectations and deliver everything bilingually.

The SAS (Société par Actions Simplifiée) is the default choice for most international structures: flexible governance, single shareholder allowed, no minimum capital, and works cleanly with foreign holding entities. We assess SARL, SA, SCI on the merits when the situation calls for it.

Yes — communications with a French avocat are protected by the secret professionnel (Article 66-5 of the Law of 31 December 1971). This protection is broader than the common-law attorney-client privilege and applies to written and oral exchanges.

We work on fixed fees for clearly scoped engagements (incorporation, contract drafting, audits) and on monthly retainers for ongoing advisory. Hourly billing is the exception, not the default. You always know the cost before work starts.

Typical timeline is 2–3 weeks from KYC kick-off to RCS registration, assuming standard documentation. Holding-company structures, foreign-shareholder identification or in-kind contributions can extend this — we flag the gating items at the first meeting.

Absolutely. We routinely coordinate with your in-house counsel, expert-comptable or notaire — pragmatic collaboration is the norm, not the exception. We send them everything they need to do their part without duplicating work.

Mariela Petrova

Mariela Petrova

Avocate au Barreau de Paris

Toque #C2396

15+ Years In Corporate Practice

English · French · Russian

Ready When You Are

Talk To A Corporate
Lawyer In France.

A 20–30 minute call, in English, to scope the engagement. No obligation, no preliminary fee. You will leave the call with a clear view of what the work will cover and what it will cost.

First EngagementFixed Fee

Talk to a French lawyer.

Reply within 24 hours.

Communications protected by professional secrecy — secret professionnel de l'avocat, Article 66-5 of the Law of 31 December 1971.

Continue Reading

Related corporate services in France

01 / Setup

Setting up a French company

Choose between SAS, SARL, SA or SCI — and structure your first French entity around how you actually plan to operate.

Read More
02 / Operating

French commercial contracts

Distribution, agency, supply, services and IP licences — drafted around the protections French law actually gives.

Read More
03 / Disputes

Business disputes & litigation

Shareholder conflicts, commercial breaches and pre-litigation strategy — handled by the same team that knows the file.

Read More